Звідусіль грає Jingle Bells, все завішане гірляндами, а вдома вже стоїть ялинка – все це може означати тільки одне: наближається новий рік, а разом із ним і наша прекрасна традиційна кухня.
Розповідати про новорічні традиції та страви Америки та Британії ми навчилися ще в школі, але як розповісти про українські страви? Як сказати англійською «тазик олів'є»? Сьогодні поговоримо саме про це.
Найважливіше
- Olivier salad – олів'є
- a bowl of Olivier – тазик олів'є
Більшість національних страв так і залишаться неперекладеною, а лише записаною транслітерацією, наприклад:
- klholodets – холодець; ще один варіант – meat jelly
Салатне меню
- shuba / dressed herring salad – шуба
- herring – оселедець
- fur coat – шуба
- vinaigrette – вінегрет
- beet – буряк
Закуски або starters
- tartines with caviar – маленькі бутерброди з ікрою (взагалі tartines – слово французьке, але також використовується в англійській)
- рickled cucumbers – мариновані огірочки (без зайвих слів)
Основна страва або entrée
- duck with apples – качка з яблуками
- mashed potatoes – пюре
Десерт
- champagne – шампанське (яким запиваємо все перераховане вище)
- tangerines – мандарини