Слова-паразиты в английском языке

Слова-паразиты в
английском языке

Автор: Алиса Рыжкова

В английском языке все тоже используют слова-паразиты. Ну или почти все – королева Англии не в счет. Как только ты задаешь британцу или американцу вопрос, над которым им нужно подумать, сразу же начинаются эти mmm, you know, like.

В украинском языке на слова-паразиты злятся – мол, это некультурно и вообще зачем они нужны? А в английском это вполне нормально. Их даже называют нейтрально – fillers (заполнители) или placeholders (наполнители). Что вполне логично: они заполняют пустое место в предложении, если тебе нужна дополнительная секунда на подумать, чтобы глубже передать эмоции и смысл.

Ариану Гранде, например, совершенно не волнуют паразитические слова. За 4 минуты она использует огромное количество fillers, со всеми emm и eh.

 

 

В этой статье мы решили собрать некоторые из самых распространенных слов-паразитов в английском языке. Чтобы ты мог(ла) выразить свои мысли, как носитель, и понять, что тебе говорят.

Like (типа, вроде и т.д.)

Самым часто используемым словом-наполнителем, без сомнения, является like. Его можно вставлять как угодно, где угодно и сколько угодно раз. Ты будешь часто его слышать, особенно если разговариваешь с молодыми людьми, но старайся не злоупотреблять им, так как это может сделать твою речь неряшливой и необразованной.

Есть несколько вариантов использования like.

  1. Когда ты не до конца уверен(на) в информации.

  • He has lived here for like 10 years. – Он прожил здесь около 10 лет.

  1. Когда в твоей речи нужно кого-то процитировать или взять что-то в кавычки. 

  • Oh, she's so nice. Every time I see her she says like "Oh honey, how are you doing? Can I do anything for you?" – О, она такая милая. Каждый раз, когда я вижу ее, она такая: «О, дорогая, как дела? Могу я что-нибудь для тебя сделать?»

  1. Like можно использовать везде. Оно заполняет тишину и идеально подходит для ситуаций, когда ты забываешь слово и тебе нужна минутка на подумать. 

  • Honestly, like, the thing was to deliver this package for a birthday boy! – Честно говоря, вроде, дело было в том, чтобы доставить эту посылку имениннику!

  1. Секрет: молодые носители английского языка часто цитируют фразу was like...

  • He was like I’m going to see a movie this weekend. – Он сказал: «Я собираюсь посмотреть фильм на этих выходных».

Посмотри забавное видео, в котором высмеяли чрезмерное употребление like. 

 

 

I mean (я имею в виду)

Мы используем I mean, когда хотим объяснить какую-то мысль, но не можем подобрать точных слов.

  • I mean it was a great event. – Я имею в виду, что это было отличное событие.

  • I mean the science museum is a decade old. – Я имею в виду, что музею науки уже десять лет.

Хейли Бибер, например, использует I mean очень часто.

 

 

You know/ you know what (ну ты знаешь)

Используем фразу, когда нужно обратить внимание на нашу идею в диалоге. Использование you know/ you know what не считается неправильным, главное – не злоупотреблять. 

  • You know, building muscle takes time. – Знаете, для наращивания мышечной массы нужно время.

  • You know what, building muscle takes time. – Знаете что, наращивание мышечной массы требует времени.

Нет разницы между you know и you know what. Одно отличие в том, что you know what дает больше времени на подумать.

Эмилия Кларк – кладезь слов-паразитов. В этом интервью она использует you know, like и остальные fillers в огромном количестве.

 

 

I guess (думаю)

I guess означает, что ты сбит(а) с толку или не решаешься говорить.

  • I guess I know the answer to that question. – Думаю, я знаю ответ на этот вопрос.

  • I guess they are going to the restaurant. – Я думаю, они идут в ресторан.

Okay (окей, хорошо)

Okay – это слово, которое иллюстрирует, что ты с чем-то соглашаешься или показываешь, что ты что-то принимаешь (предложение, совет, идею).

  • Okay! We will reach the site. – Хорошо! Мы доберемся до места.

  • Okay! I am ready for the plan. – Хорошо! Я готов к этому плану.

 

Слова-паразиты в английском языке

 

Umm/ Uh/ Er

Это прерыватели паузы, когда тебе нужно время, чтобы ответить.

  • Umm... that can be a great idea. – Эээ... это может быть отличной идеей.

  • I know... uh... it was an octopus. – Я знаю... эээ... это был осьминог. 

Гарри Стайлс использует очень много таких слов в этом видео, когда ему нужно больше времени.

 

 

Well (ну, хорошо)

Well в английском языке может быть наречием (it's going well – все идет хорошо), но оно также работает как слово-заполнитель. Ораторы добавляют его в начало предложения для перехода от одной идеи к другой.

  • You're sure? Well, just let me know! – Ты уверен? Ну, дай мне знать!

Just (просто)

Just – отличное слово, которое можно использовать, чтобы добавить акцент или, что несколько противоречиво, оградить твой аргумент. Just может также выразить нерешительность и сделать твою точку зрения более косвенной (что в некоторых ситуациях может быть более вежливым).

  • That's just great. – Это просто здорово.

  • It's just a bird! – Это просто птица!

  • Just… I don't know what to say. – Просто... я не знаю, что сказать.

  • I just thought it would be fine. – Я просто подумал, что все будет хорошо.

Basically (в основном, по сути)

Это слово используют, когда нужно обобщить идеи или подчеркнуть самый важный момент.

  • Basically all I did was call her. – По сути все, что я делал, это звонил ей.

  • It's basically about this superhero. – Это, в основном, об этом супергерое.

Actually (собственно, на самом деле)

Actually отлично подходит, когда ты пытаешься подчеркнуть правду в чем-то. Иногда мы говорим actually, чтобы противоречить кому-то другому.

  • That actually happened to me! – Это на самом деле случилось со мной!

  • Actually, I'm not sure if that's true. – На самом деле, я не уверен, что это правда.

So (итак, вот)

So используется в качестве координирующего союза в начале предложения. Это слово-заполнитель, которое предназначено для обозначения последствий или завершения идеи.

  • So that's how I got here. – Вот как я сюда попал.

  • So what's next? – Так что же дальше?

За первую минуту своего монолога Белла Хадид использовала около 10 слов-паразитов, включая so, и при этом ее речь очень правильная и мелодичная.

 

 

Right (правильно, верно)

Right означает «правильно» на английском языке, но англоговорящие люди используют это слово не только для прилагательного. Оно может начинать предложение, изменять тему или проверять согласие собеседника.

  • Right, I'll see you tomorrow. – Хорошо, увидимся завтра.

  • You live next door, right? – Вы ведь живете по соседству, верно?

Or something (или что-то вроде того)

Хочешь выразить сомнение или нерешительность? Носители английского языка добавляют or something в конце идеи, когда не уверены. Это дает дополнительный эффект смягчения предложения, если мы боимся показаться слишком прямыми.

  • I heard it's about whales or something. – Я слышал, что это про китов или что-то в этом роде.

Yeah (ага)

Да, обычно это знак согласия, но мы также говорим так, чтобы подтвердить или проверить понимание чего-либо.

  • Yeah, I feel the same way. – Да, я чувствую то же самое.

  • You know where the burger place is, yeah? – Вы знаете, где находится закусочная, в которой подают гамбургеры, да?

Мы сказали, что эти слова-вставки практически ничего не значат и что они могут показаться немного раздражающими, если ты слишком часто их используешь, но на самом деле они могут иметь важную функцию. Они не только дают тебе время решить, что сказать дальше, но и помогают сохранять свою очередь во время разговора и не дать кому-то другому тебя перебить. Они также могут ослабить или смягчить то, что ты говоришь, что может работать как положительно, так и отрицательно. Если ты говоришь что-то важное, к чему должны отнестись серьезно, тебе следует избегать использования наполнителей. Но если ты говоришь кому-то что-то сложное или выражаешь сильное чувство, было бы неплохо добавить like или you know.