найближчий старт: 20 січня

I wish / If only: правила, приклади та особливості використання

Конструкції з I wish та If only вживаються в англійській мові, коли хочеться висловити жаль, мрії, бажання змінити те, що відбувається зараз або трапилось в минулому. Вони допомагають передати наше ставлення до речей чи подій і почуття, які ми відчуваємо.

У реченнях обидва вирази виконують схожі функції, але певні відмінності також існують. Пропонуємо розібратись з правилами використання цих конструкцій в реченнях англійської мови, особливостями перекладу та прикладами вживання.

Зміст

1. Відмінності та особливості перекладу
2. Конструкція I wish / If only для теперішнього та майбутнього часу
3. Конструкція I wish / If only для минулого часу
4. Висловлення роздратування
5. Інші використання wish в англійській мові
6. Винятки використання
7. Вправа на закріплення
8. FAQ

 

Пройти онлайн-тест на рівень англійської (банер)
 

Відмінності та особливості перекладу


Конструкції If only та I wish є синонімічними і вживаються для висловлення бажання змінити щось в теперішньому, минулому чи майбутньому. Проте речення з If only вважаються більш експресивними та емоційними. Тож якщо ти прагнеш додати драматичності до висловлення, цей варіант буде більш влучним.

Переклад цих виразів часто не є прямим і відрізняється від оригінальної структури речення. Зазвичай вживаються такі слова як:

  • шкода, як шкода;
  • прикро;
  • хотілося б;
  • якби лише, якби тільки;
  • якби, якщо б;
  • от би;
  • хоч би.

Стверджувальне речення при перекладі може ставати заперечним і навпаки.

  • I wish I could speak German. — Шкода, що я не розмовляю німецькою.
  • If only we had been faster. — Якби ми лише були швидшими.

Конструкція I wish / If only для теперішнього та майбутнього часу


Аби сказати про те, що хотілося б змінити в теперішньому чи майбутньому, після I wish та If only використовується простий минулий час (Past Simple).

  • I wish I had more free time (but, unfortunately, I don’t have it). — Хотілось би мати більше вільного часу (але, на жаль, я його не маю).
  • If only they knew how to help in this case (they don’t know but they want to). — Якби вони лише знали, як допомогти в цьому разі (вони цього не знають, але хочуть).
  • I wish (that) I lived in a small seaside town (I don’t). — От би я жила в маленькому приморському містечку (але я не живу там).

Слово that можна опустити без зміни значення. Це часто робиться, особливо в усній англійській.

Використання Past Simple у цих конструкціях відповідає другому типу умовних речень, який застосовується для гіпотетичних чи уявних ситуацій в теперішньому чи майбутньому часі.

  • I wish I could speak Japanese. = It would be nice if I could speak Japanese. (Якби я міг говорити японською. = Було б добре, якби я міг говорити японською.)
  • If only she were nicer to clients. = It would be great if she were nicer to clients. (Якби лише вона була більш привітною з клієнтами. = Було б чудово, якби вона була більш привітною з клієнтами.)

У цьому значенні форма were може вживатися з усіма займенниками:

  • I — я;
  • you — ти, ви;
  • he — він;
  • she — вона;
  • it — воно;
  • we — ми;
  • they — вони.

Наразі таке використання вважається більш формальним, і в розмовній англійській частіше вживається форма was із такими займенниками:

  • I — я;
  • he — він;
  • she — вона;
  • it — воно.

Це відповідає тенденціям утворення умовних речень другого типу:

I wish I weren’t (wasn’t) so tired. — Якби ж я не був таким утомленим.

Конструкція I wish / If only для минулого часу


Щоб англійською мовою висловлювати жаль стосовно минулих подій або говорити про бажання змінити щось, що вже відбулося, в реченнях з I wish та If only використовується минулий доконаний час (Past Perfect).

  • I wish I had bought that cake yesterday (I didn’t buy it). — Шкода, що я не купив той торт вчора.
  • If only they had known the facts before the meeting (but they didn’t know). — Якби вони знали ці факти до зустрічі (але вони не знали).
  • If only I had been born two hundred years ago (I wasn’t). — Якби я народився двісті років тому (але я не народився тоді).

У цьому разі конструкція відповідає третьому типу умовних речень, що виражає уявну чи нереальну ситуацію в минулому та її гіпотетичні наслідки.

  • I wish I had listened to my parents. = I wouldn’t have got into trouble if I had listened to my parents. (Шкода, що я не послухав своїх батьків. = Я б не потрапив у халепу, якби послухав своїх батьків.)
  • If only we hadn’t spent so much money last week. = If we hadn’t spent so much money last week, we could have bought a more expensive car. (Якби тільки ми не витратили так багато грошей минулого тижня. = Якби ми не витратили так багато грошей минулого тижня, ми могли б купити дорожчу машин.)

Висловлення роздратування


За допомогою цих конструкцій в англійській мові ми також можемо показати різницю між тим, як усе є насправді, і тим, як ми хотіли б, щоб усе було. Для цього після цих фраз використовується would.

  • If only my friends would talk to each other (they don’t talk but I want them to). — Якби ж мої друзі розмовляли одне з одним (вони не розмовляють, але я хочу, щоб вони розмовляли).
  • I wish (that) my neighbours would be more considerate (they are not considerate and I don’t like it). — Якби ж мої сусіди були більш ввічливими (вони неввічливі, і мені це не подобається).

Would часто вживається, аби показати, що теперішня ситуація нас дратує і ми хочемо, аби інші люди змінили свою поведінку.

  • If only my colleagues would do their job more thoroughly. — Хотілося б, щоб мої колеги ретельніше виконували свою роботу.
  • I wish my neighbour wouldn’t renovate his flat at 6 a.m. — Хотілося б, щоб мій сусід не робив ремонт у своїй квартирі о 6 ранку.

Існує два способи утворити заперечні речення з would.

1. Would + not + базова форма дієслова

  • I wish they wouldn’t argue over the smallest things. — Якби ж вони не сперечались через кожну дрібницю.
  • If only John wouldn’t interrupt me every two minutes. — Якщо б тільки Джон не перебивав мене кожні дві хвилини.

2. Would + stop + герундій (дієслово з закінченням -ing)

  • I wish they would stop arguing over the smallest things. — Якби ж вони не сперечались через кожну дрібницю. / Якби ж вони перестали сперечатися через кожну дрібницю.
  • If only John would stop interrupting me every two minutes. — Якщо б тільки Джон не перебивав мене кожні дві хвилини. / Якщо б тільки Джон перестав перебивати мене кожні дві хвилини.

Конструкція з would зазвичай не вживається із першою особою однини та множини: I (я) та we (ми). Вона стосується інших осіб чи предметів, інколи явищ (наприклад, погоди).
 

Англійська без зайвого стресу в Project12 (банер)


Інші використання wish в англійській мові


Окрім вживання в якості частини розглянутих вище конструкцій, дієслово wish використовується у ще кількох ситуаціях.

1. В якості короткої відповіді на питання з метою вираження наших мрій чи бажань:

— Can you dance?
— I wish…

— Ти вмієш танцювати?
— Якби ж…

— Do you know how to do this task?
— I wish…

— Ти знаєш, як виконати це завдання?
— Хотілося б…

2. З інфінітивом з часткою to в якості синоніма want (хотіти) або would like (хотілося б); вживання wish робить висловлення більш формальним:

  • They wish to visit their friends in Spain this summer. — Вони хочуть відвідати своїх друзів в Іспанії цього літа. (= They want to visit their friends in Spain this summer.)
  • We wish to reserve a table for four at seven. — Ми хотіли б забронювати столик на чотирьох на сьому годину. (= We would like to reserve a table for four at seven.)

3. Із двома додатками (прямим і непрямим) для висловлення побажань і сподівань на щасливий розвиток подій:

  • We wish you success in your further professional development. — Бажаємо вам успіхів у подальшому професійному розвитку.
  • We wish you a merry Christmas and a Happy New Year. — Бажаємо вам веселого Різдва та щасливого Нового року.
  • I wish her good luck. — Бажаю їй удачі.

Винятки використання


В англійській мові конструкції I wish та If only зазвичай не використовуються для ситуацій, які є можливими або ймовірними в теперішньому чи майбутньому. Замість цього вживається дієслово hope (сподіватися). У другій частині використовується простий теперішній час (Present Simple).

  • I hope (that) it doesn’t rain on my wedding. — Сподіваюсь, що в день мого весілля не буде дощу.
  • I hope my sister passes her driving test tomorrow. — Сподіваюсь, моя сестра складе завтра іспит з водіння.
  • I hope the train arrives on time. — Сподіваюся, що потяг прибуде вчасно.

Так само використовується hope, коли мовець висловлює сподівання стосовно того, що щось трапилось в минулому. У такому разі ми не знаємо точно, що саме відбулось чи не відбулось, і сподіваємось на той результат, який є сприятливим для нас.

  • I hope they didn’t miss their bus. — Сподіваюсь, вони не запізнилися на автобус.
  • I hope John didn’t lose his passport. — Сподіваюся, Джон не загубив свій паспорт.

Вправа на закріплення


Для відпрацювання вживання розглянутих конструкцій в англійській мові, перефразуй подані нижче речення, використовуючи слово в дужках:

I want to have my own YouTube channel with cool cat videos. (WISH)

I wish I had my own YouTube channel with cool cat videos.

I didn’t learn English at school and now I can’t get the job of my dreams. (ONLY)

If only I had learnt English at school.

My coworkers eat in the meeting room, and it annoys me. (WISH)

I wish my coworkers wouldn’t eat (would stop eating) in the meeting room.

I didn’t buy cheap tickets to Egypt when they were on sale and now I have to pay twice as much. (ONLY)

If only I had bought cheap tickets to Egypt when they were on sale.

I didn’t take my umbrella and got soaked. (ONLY)

If only I had taken my umbrella.

I want to travel around the world but I am so scared. (WISH)

I wish I weren’t (wasn’t) so scared.

My best friend complains all the time, and it irritates me. (ONLY)

If only my best friend wouldn’t complain (would stop complaining) all the time.

I want to become a blogger. (WISH)

I wish I were (was) a blogger.

FAQ


1. Який час використовується після I wish?

Після I wish використовується Past Simple (простий минулий час), якщо йдеться про висловлення жалю, мрій чи бажання щось змінити в теперішньому чи майбутньому часі, і Past Perfect (минулий доконаний час), якщо говориться про бажання змінити те, що відбулось чи не відбулось у минулому.


2. Для чого використовується I wish?

Конструкція I wish в англійській мові використовується для вираження нашого жалю, розчарування, незадоволення, мрій, а також бажання змінити певні події чи обставини в минулому, теперішньому або майбутньому.


3. Як будувати речення з I wish / If only?

Аби побудувати речення з конструкціями I wish / If only, після них використовується простий минулий час (Past Simple) для майбутнього чи теперішнього часу, а також минулий доконаний час (Past Perfect) для подій, які відбулись у минулому.

Щоб висловити незадоволення чи роздратування тим, що відбувається насправді, і показати, як би ми хотіли, щоб було, після If only чи I wish вживається would і базова форма дієслова.


4. Який тип умовних речень If only?

Конструкція If only + Past Simple відповідає другому типу умовних речень в англійській мові (уявні чи бажані події в теперішньому та майбутньому часі).

Конструкція If only + Past Perfect співвідноситься з третім типом умовних речень (бажані чи гіпотетичні події в минулому часі).

 
Твій подарунок для швидкого старту
Інтерактивний урок з неправильних дієслів, який ти нарешті запам'ятаєш вже у Telegram, переходь та отримуй доступ.