Вибачте, пробачте, соррі!

За статистикою, кожна англомовна людина приносить вибачення щонайменше 8 разів на день, а іноді й цілих 20! 

Англійською ми можемо попросити вибачення за минулі помилки, висловити жаль про щось у майбутньому, вибачитися через погану погоду та навіть заповнити невинну паузу в розмові, коли потрібно пару секунд зібратися з думками.

Давай розберемо 12 фраз, якими можна замінити «I'm sorry».

 

1. I owe you an apology for 

(formal)

Dear CEO! I owe you an apology for what happened at Christmas Party.

 

2. I take full responsibility for my actions

(intensive, formal)

 I take full responsibility for my actions, I shouldn’t act out in such an unprofessional way.

 

3. I’m so / very sorry / I’m so very sorry

I’m so very sorry to tell the receptionist that she looked like a marshmallow – her dress was nice.
 

12 фраз замість «I'm sorry»

 

4. I’m ever so sorry

I’m ever so sorry for loudly discussing our political situation – it should’ve been done in private.

 

5. I’m terribly / awfully sorry for

I’m awfully sorry for interrupting you while your “thank you” speech.

 

6. It was thoughtless / careless of me

It was thoughtless of me to tell the result of your test to all the class.

 

7. I sincerely apologize for

(written communication)

I sincerely apologize for telling lies about our company’s financial situation.

 

8. I hope you can forgive me

(a bag for forgiveness)

I hope you can forgive me for pulling your husband onto the dancefloor, using his tie.

 

9. I didn’t mean to

(if your intentions were not bad)

I didn’t mean to read your direct messengers.
 

12 фраз замість «I'm sorry» - 2

 

10. I was in the wrong 

I was in the wrong when I tried to fistfight with you.

 

11. I deeply regret

I deeply regret telling you to back off when you come over to help.

 

12. It won’t happen again

I really promise it won’t happen again. So… can I have my documents back?
 

12 фраз замість «I'm sorry» - 3


Досить часто нам помилково хочеться замінити «I'm sorry» на «Excuse me». Але в англійській мові є різниця між значеннями цих фраз.
 

Ми говоримо «(I'm) sorry»:

  1. Якщо спричинили реальну незручність – запізнилися, випадково щось розбили, образили друга, а тепер каємось.

    Sorry, I'm late.
     

  2. Коли потрібно відмовитися від будь-яких послуг.

    Sorry, we have decided to change the hotel.
     

  3. Щоб показати, що не почули або не зрозуміли щось.

    – Will you date me?
    – Sorry.

     

  4. Якщо співчуваємо співрозмовнику.

    – My rabbit died yesterday.
    – Oh, I'm sorry about that.

     

12 фраз замість «I'm sorry» - 4

Ми говоримо «Excuse me», якщо:

  1. НЕ приносимо вибачення, а хочемо звернутися до співрозмовника.

    Excuse me, are you waiting for Lisa?
     

  2. Потурбували ненавмисно: чхнули, наступили на ногу, голосно гикнули або засміялись так, що співрозмовник аж здригнувся (у цьому випадку можна сказати і «sorry», але частіше – «excuse me»).
     

  3. Хочемо ввічливо «відкланятись», коли потрібно залишити приміщення.

    Excuse me, I have to go.
     

  4. Просимо дати дорогу або посунутися.

    Excuse me, could you make way for the child?
     

  5. Хочемо показати співрозмовнику здивування або невдоволення тим, що він сказав.

    – You must pay 100$ just now.
    – Excuse me?

     

12 фраз замість «I'm sorry» - 5


Не так важливо, в якій саме ситуації ви опинилися, пам'ятайте: завжди можна вибачитися й загладити ситуацію. Ввічливість підкорює. В англійській особливо!