Часті помилки: so або such?

Часті помилки: so
або such?

Автор: Аліса Рижкова

Студенти часто плутають слова «so» і «such», швидше за все – через переклад. Слова перекладаються дуже схоже so – так, such – такий. Але є невелика різниця між ними.

So + adjective/adverb (прикметник/прислівник)

It was so difficult to do my homework.

Мені було так важко зробити свою домашку.

She is only five, but she speaks so quickly!
Їй лише п'ять, але вона розмовляє дуже швидко!

Such + noun/adjective + noun (іменник/прикметник плюс іменник)

It was such a good day!
Це був такий хороший день!

He is not clever enough to solve such a problem.
Він недостатньо розумний, щоб вирішити таку проблему.

І невеликий бонус про слово «so»

Слово «so» може самостійно вживатися як сполучник «тож».

It was cold, so we stayed at home.
Було холодно, тож ми залишилися вдома.

Це дуже корисне слово, яке допомагає заповнити паузу в мові та почати фразу. Тут воно чимось схоже на «well» і його переклад – «отже, ну».

So, where are you from?
Отже, звідки ви?

Сподіваємося, після цієї статті у тебе не буде проблем зі словами «so» і «such». Спробуй попрактикуватися, розповідаючи другові про останній фільм, який ти переглянув.