Починається найбільш чарівний і затишний сезон, у якого має бути особливий плейліст. Ми пропонуємо тобі кілька сучасних пісень, які стали чи стануть класикою Нового року та Різдва. Звичайно ж, вони англійською. І якщо послухати їх кілька разів і почати підспівувати, можна вивчити кілька корисних фраз і висловлювань.
All I Want for Christmas Is You by Mariah Carey
Почнемо із класики. Декілька фактів, які ти напевно не знав(ла) про цю культову композицію.
-
Мерайя побила три світові рекорди Гіннеса цією піснею: найпопулярніша святкова (різдвяна/ новорічна) пісня в Billboard U.S. Hot 100 від сольного виконавця; найпопулярніша пісня на Spotify за 24 години; найбільша кількість тижнів у чарті UK singles Top 10 для різдвяної пісні.
-
Спочатку Мерайя не хотіла записувати цю пісню. Жодну з пісень. Або взагалі записувати альбом. У 1994 році різдвяні альбоми вважались справою старих артистів і невдах.
-
Тодішній чоловік співачки зіграв Санта Клауса у кліпі. Він приносить їй подарунок і їде на червоних санях. Досить романтично.
I don't want a lot for Christmas |
Мені не потрібно багато в подарунок на Різдво |
There's just one thing I need |
Мені потрібно тільки одне |
I don't care about the presents |
Мене не цікавлять подарунки |
Underneath the Christmas tree |
Під новорічною ялинкою |
I just want you for my own |
Я лише хочу, щоб ти став моїм |
More than you could ever know |
Хочу сильніше, ніж ти колись міг собі уявити |
Make my wish come true |
Зроби так, щоб моє бажання здійснилося |
All I want for Christmas is… you |
Все, що мені потрібно на Різдво, – це… ти |
Варто запам'ятати:
- I don’t care – мені начхати
- for my own – для себе
- make wishes come true – виконувати бажання
Mistletoe by Justin Bieber
Джастін Бібер багато що пережив за останні роки і багато в чому змінився, але в 2011 році він був ще підлітком, який співав про поцілунки під омелою, у той час як на нього падав штучний сніг. Пісня стала хітом і для неї досі відведене окреме місце у серцях фанатів.
У багатьох новорічних і різдвяних піснях згадується омела. Це напівпаразитична рослина, поширена в Північній Європі, але її можна побачити і в Україні на верхівках дерев. Романтична символіка омели бере початок у давній норвезькій міфології. До XVIII століття вона стала повсюдно асоціюватися з різдвяними веселощами. Традиція омели в тому, що чоловікам дозволялося цілувати будь-яку жінку під омелою, а відмова вважалася нещастям. Дехто вважає, що липке насіння, яке чіпляється за гілки дерев, символізує поцілунок, який ніколи не буде перерваний. Спочатку традиція була популярна серед англійських слуг, а згодом поширилась і на середній клас.
I don't want to miss out on the holiday |
Я не хочу пропустити все свято |
But I can't stop staring at your face |
Але я не можу відірвати очей від твого обличчя |
I should be playing in the winter snow |
Мені слід би гратись у снігу |
But I'mma be under the mistletoe |
Але я стоятиму під омелою |
With you, shawty, with you |
З тобою, мала, з тобою |
With you, shawty, with you |
З тобою, мала, з тобою |
With you under the mistletoe |
З тобою під омелою |
Варто запам'ятати:
- to miss out on – пропустити
- to stare – витріщатися/ уважно дивитися
- mistletoe – омела
- I'mma be – I'm gonna be – I am going to be – збираюся/ буду
- shawty – мала (від слова short – невисокий)
Last Christmas by Wham!
Ця пісня, яка, напевно, звучить у твоїй голові на кожне Різдво, надихнула на створення цілого фільму. Фільм Last Christmas з Емілією Кларк та Генрі Голдінгом розповідає романтичну історію, яка відбувається у святковий період. Вже доступно на Netflix ;)
Last Christmas |
Минулого Різдва |
I gave you my heart |
Я подарував тобі своє серце |
But the very next day you gave it away |
Але наступного дня ти його повернула |
This year |
Цього року |
To save me from tears |
Щоб захистити себе від хвилювань |
I'll give it to someone special |
Я подарую його комусь особливому |
Once bitten and twice shy |
Обпікшись на молоці, дмухають і на воду |
I keep my distance |
Я тримаю дистанцію |
But you still catch my eye |
Але ти все одно звертаєш на себе увагу |
Tell me baby |
Скажи, крихітко |
Do you recognize me? |
Ти впізнаєш мене? |
Well |
Так |
It's been a year |
Минув рік |
It doesn't surprise me |
Це не дивно |
Варто запам'ятати:
- give something away – повернути щось
- someone special – хтось особливий
- catch my eye – звертаєш на себе увагу
Santa Tell Me by Ariana Grande
Важко створити різдвяну пісню, яка одразу стане класикою, але Аріана Гранде зробила це. Пісня вийшла у 2014 році, але її можна почути під час святкових покупок кожного сезону.
Santa, tell me if you're really there |
Скажи мені, Санто, якщо ти справді є... |
Don't make me fall in love again if he won't be here next year |
Не змушуй мене знову закохуватися, якщо наступного року його не буде поруч... |
Santa, tell me if he really cares |
Скажи мені, Санто, чи важлива я для нього? |
'Cause I can't give it all away if he won't be here next year |
Адже я не зможу так легко все забути, якщо наступного року його не буде поруч… |
Feeling Christmas all around |
Всюди різдвяна атмосфера |
And I'm trying to play it cool |
І я намагаюся не подавати виду |
But it's hard to focus when I see him walking 'cross the room |
Але важко зосередитися, дивлячись, як він ходить кімнатою |
"Let It Snow" is blasting out |
На повній гучності звучить Let It Snow |
But I won't get it in the mood |
Але я не приєднаюся до веселощів |
I'm avoiding every mistletoe until I know it's… |
І обходитиму стороною всі омели, поки не буду впевнена, що… |
True love that he thinks of |
Він шукає справжнє кохання |
So next Christmas I'm not all alone, boy |
Щоб наступного Різдва не залишитися самій... |
Варто запам'ятати:
- fall in love – закохуватися
- give it all away – все забути/ віддати
- to play it cool – не подавати виду
- to blast out – грати голосно
- true love – справжнє кохання
Snowman by Sia
Чи знаєш ти, що Sia теж має різдвяний альбом? Її сингл Snowman із альбому 2017 року Everyday Is Christmas став справжнім хітом сезону-2020 у TikTok.
I want you to know that I'm never leaving |
Я хочу, щоб ти знав, що я ніколи не залишу тебе |
Cause I'm Mrs. Snow, 'till death we'll be freezing |
Тому що я місіс Сноу (сніг), ми замерзатимемо до смерті |
Yeah you are my home, my home for all seasons |
Так, ти мій дім, мій дім у будь-яку пору року |
So come on let's go |
Тож давай |
Let's go below zero and hide from the sun |
Давай охолонемо до температури нижче нуля і сховаємось від сонця |
I'll love you forever where we'll have some fun |
Я кохатиму тебе вічно, і ми будемо веселитися |
Yes, let's hit the North Pole and live happily |
Тож давай гайнемо на Північний полюс і житимемо щасливо |
Please don't cry no tears now it's Christmas, baby |
Будь ласка, не плач, зараз Різдво, милий |
Варто запам'ятати:
- to freeze – замерзнути
- have some fun – повеселитися
- let's hit – гайнути
- the North Pole – Північний полюс
Glittery by Kacey Musgraves feat. Troye Sivan
Коли Кейсі Масгрейвз вела різдвяне шоу The Kacey Musgraves Christmas Show у 2019 році, вона виконала дуетом із Троєм Сіваном пісню Glittery. Вона розповідає про те, що на свята у твоєму житті з'являється людина, яка змушує тебе почуватися сяючим.
You shake me up and turn me upside down |
Ти струсонув мене і перевернув з ніг на голову |
Just like a snow globe |
Як снігову кулю |
And every time you touch me |
І щоразу, коли ти торкаєшся мене |
I shiver right down to my toes |
Я тремчу з голови до ніг |
You got a strange effect on me |
Ти дивно впливаєш на мене |
You know you make me feel so |
Знаєш, ти змушуєш мене відчувати, ніби |
Glittery |
Я сяю |
You light me up like starlight on a Christmas tree |
Ти запалюєш мене, як новорічну ялинку |
Every single kiss is like a gift to me |
Кожен твій поцілунок, як подарунок |
And I love the way you decorate my heart |
І мені подобається, як ти прикрашаєш моє серце |
Варто запам'ятати:
- upside down – з ніг на голову
- I shiver – я тремчу
- glitter – блиск/ блискітки
- light someone up – запалювати когось
- I love the way – мені подобається, як ти (щось робиш)
I Need You Christmas by the Jonas Brothers
У The Jonas Brothers був великий рік повернення 2019-го, і це включало випуск різдвяного синглу про те, що кожен день здається Різдвом, коли ти з тим, кого любиш.
I need you, Christmas |
Ти потрібне мені, Різдво |
Friends by the fire to hold |
Потрібні друзі, щоб обійняти їх біля каміна |
Times have been lonely |
Зараз дні якісь самотні |
And lately I just feel alone |
І мені самотньо |
I need you, Christmas |
Ти потрібне мені, Різдво |
Family with nowhere to go |
Потрібна сім'я, яка не роз'їжджається |
Angels on treetops and angels in the snow |
Янголи на верхівці ялинки, янголи в снігу |
Oh, the cold! |
О, і мороз! |
Варто запам'ятати:
- to hold – обнять/ держать
- lonely – самотній
- I feel alone – я почуваюся самотньо
- treetops – верхівка ялинки
Christmas Tree Farm by Taylor Swift
Чи знаєш ти, що Тейлор Свіфт провела частину свого дитинства, живучи на ялинковій фермі? І саме тому вона зняла відео, яке наповнене спогадами про те, як маленька Тейлор бродить снігами й насолоджується цим часом.
Under the mistletoe |
Під омелою |
Watching the fire glow |
Дивитись, як палає камін |
And telling me, "I love you!" |
І казати мені: «Я кохаю тебе!» |
Just being in your arms |
Коли я в твоїх обіймах |
Takes me back to that little farm |
То я повертаюсь на ту маленьку ферму |
Where every wish comes true |
Де здійснюються всі бажання |
Варто запам'ятати:
- under the mistletoe – під омелою
- the fire glow – палає вогонь
- be in someone's arms – бути в чиїхось обіймах
- it takes me back – це повертає мене
Новий рік та Різдво бувають лише раз на рік, тому вони заслуговують на свій особливий плейліст, під час складання якого ти можеш згадувати всі англійські слова, що вивчив(ла) цього року!