Пунктуация в английском за 5 минут

Пунктуация в английском за
5 минут

Автор: Алиса Рыжкова

Как правило, большинство людей ставит запятые и знаки препинания в русском и украинском языках, опираясь на интуицию, но работает ли это в английском языке?

Давай разберем на простом примере. Переведи предложение:

Я сплю, а он готовит еду.
I sleep, and he cooks.

Вроде бы все правильно, но запятая там совсем не нужна. Первое отличие, которое нам нужно запомнить: если в сложном предложении обе части совсем короткие, запятая не нужна. Даже если там слово «but», даже если очень хочется поставить запятую, не делай этого.

Вторая частая ошибка касается прямой речи. Если в русском языке мы используем двоеточие, то в английском будет запятая, например:

She said, "I really like our lessons at Project12."     
Она сказала: «Мне очень нравятся наши уроки в Project12».

Punctuation

А как вообще переводится слово «запятая» или «двоеточие»? Разберем 14 наиболее употребляемых знаков препинания и их перевод на английский:

  • the period (.) – точка
  • question mark (?) – вопросительный знак
  • exclamation point (!) – восклицательный знак
  • comma (,) – запятая
  • semicolon (;) – точка с запятой
  • colon (:) – двоеточие
  • dash (–) – тире
  • hyphen (-) – дефис
  • parentheses () – круглые скобки
  • brackets ([ ]) – квадратные скобки
  • braces ({}) – фигурные скобки
  • apostrophe (') – апостроф
  • quotation marks ("") – кавычки
  • ellipsis (…) – многоточие

И, конечно же, не забываем, что даже в названии знаков препинания есть небольшая разница между British и American English:

 

British English

American English

Точка

a full stop

a period

Знак восклицания

an exclamation mark

an exclamation point

Круглые скобки

brackets

parentheses

Квадратные скобки

square brackets

brackets

Место кавычек

"happiness". – перед точкой или запятой

"happiness." – после точки или запятой

Пунктуация для сокращений

Dr, Mr, Mrs – без точки

Dr., Mr., Mrs., – с точкой