Різниця між this, that, these, those

Різниця між this, that,
these, those

Автор: Євгенія Лисенко

Хочете розібратися в різниці між this, that, these, those раз і назавжди? Тоді ця стаття спеціально для вас.

Так-так, зараз ітиметься про займенники. Мама вчила нас пальцем не показувати. Звичайно, навіщо? Адже в українській мові є слово «цей». Так само і в англійській, тільки слово не одне, а кілька.

Зараз будуть взагалі шкільні правила ;)

This / These

Якщо предмет в однині перебуває близько до нас, коли ми можемо дотягнутися до нього – використовуємо «this», коли їх кілька – використовуємо «these». Є невелика різниця у вимові: «this» звучить коротше та зі звуком [s] у кінці, тоді як «these» – довше та зі звуком [z]. От і все!

Такі займенники можемо також використовувати, коли говоримо про близькість за часом. Наприклад, «цього року – this year»; «днями – these days».

That / Those

А тепер друга пара гравців – «that» і «those». Тут ідеться про предмети або людей, які далеко від нас, і ми не можемо дотягнутися рукою. Наприклад, «он там слон – that is an elephant»; «он там слони – those are elephants».

This / That

Ситуація з часом повторюється. Наприклад, «сьогоднішній (цей) день хороший – this day is good»; «вчорашній (той) день був поганий – that day was bad». За допомогою займенника «that» ми віддаляємо цей день від себе. «Години чекання були жахливими – those hours were terrible».

Також так звану «віддаленість» нам потрібно продемонструвати, коли хочемо показати, що один предмет відрізняється від іншого. Наприклад, «мені подобається цей колір, а цей не подобається – I like this color, but I don’t like that color». В українській мові нам вистачає одного займенника, а в англійській доведеться трохи помудрувати.

Ще один момент: «this» вважається більш позитивним, «that» – більш негативним і зневажливим. Навіть якщо людини немає поруч, ви можете показати своє позитивне або негативне ставлення до неї. У розмовній мові ви обов'язково відчуєте цю різницю. Наприклад, «розкажи мені про цього хлопця – tell me about this guy»; «мені не подобатися цей тип – I don’t like that guy».

Маленький нюанс – у розмові про предмет ви можете обмежитися тільки займенником і не використовувати саме слово, наприклад, «this (color) is good». Але коли говорите про людину, то не можна обмежитися тільки займенником – це вже занадто зневажливо.

Ось і всі секрети! Виявляється, все простіше і, що важливо, логічніше, ніж здавалося спочатку. Чи не так?