Вчиш спокійно англійську... і раптом на уроці з'являється це страшне й незрозуміле слово – ідіома. Чи так усе страшно?
Що таке ідіоми?
Ідіоми є в усіх мовах. Це слова або фрази, які не слід розуміти буквально. Наприклад, якщо ти говориш, що у когось cool feet (холодні ноги), це не означає, що у нього насправді холодні пальці ніг. Швидше, людина нервує. Ідіоми не можна зрозуміти просто через переклад слів у фразі.
Чому потрібно вчити ідіоми?
Розуміння ідіом може поліпшити твої навички розмовної англійської. Найчастіше ти можеш зустріти ідіоми в усній або письмовій бесіді. Ідіоми показують носіям мови, що ти розумієш культурний сенс і контекст використовуваної фрази.
Переваги знання ідіом:
- допомагають нам багато чого сказати лише кількома словами;
- збагачують нашу мову та роблять розмову менш одноманітною;
- ідіоми часто використовуються носіями мови, тому якщо ти хочеш звучати, як носій, тобі слід почати їх впроваджувати в свою мову.
Як вчити ідіоми та стійкі вирази в англійській мові?
Коли справа доходить до вивчення деяких ідіом і фраз в англійській мові, ми радимо простий, але ефективний трикомпонентний підхід, який кожен може використовувати на щоденній основі.
-
Почуй. Тобі потрібно почути або прочитати нову фразу. Щоб поповнити свій словниковий запас ідіомами, тобі спочатку потрібно знайти їх.
-
Запиши. Так, це трохи old school, але деякі класичні підходи кращі за нові. Якщо ти запишеш нову ідіому, вона вже нікуди не дінеться, чого не можна сказати про непостійні спогади.
-
Використовуй. Нарешті тобі необхідно вжити вислів, щоб він став частиною твого повсякденного словникового запасу. Якщо він залишиться зв'язкою букв на папері, він нікому не буде потрібен. Тож спробуй використовувати його в письмовій формі або в розмові з другом, і ти все запам'ятаєш!
Як легко запам'ятовувати ідіоми?
Може здатися, що деякі ідіоми досить важко запам'ятати, але це не завжди так. Є кілька прийомів, які допоможуть тобі вивчити їх швидко та легко.
-
Контекст, а не тільки значення. Коли ти бачиш ідіому або фразу, не намагайся просто запам'ятати значення, але зверни увагу на контекст.
-
Щоденник ідіом. Ми знаємо, що це звучить як щось складне й об'ємне, але щоб відстежувати всі свої ідіоми, тобі потрібно створити список або, що ще краще, щоденник. Ти навіть можеш відсортувати їх за ситуаціями, в яких ти б їх використовував(ла), що зробить увесь процес більш захопливим і цінним.
-
По крихтах. Коли справа доходить до ідіом і фраз, ніколи не намагайся вивчити одразу багато. Це просто не спрацює, і ти їх усі швидко забудеш. Учи пару за раз і переходь до нових тільки тоді, коли попередні вже міцно засіли в голові.
-
Візуалізуй. При вивченні ідіом спроба візуалізувати їх значення та зв'язати ці уявні образи зі значенням може прискорити весь процес.
-
Вивчи історію. Ти можеш дізнатися, як виникла певна ідіома. Це весело, включає в себе невелику детективну роботу, і щойно ти дізнаєшся про походження фрази, напевно ти її вже не забудеш.
Ідіоми й пісні
А тепер до головного – ідіоми та стійкі фрази у твоїх улюблених піснях!
Prince – Let’s Go Crazy
Let's go crazy
Let's get nuts
Let's look for the purple banana
Until they put us in the truck, let's go!
To go crazy може означати збожеволіти (не контролювати свій розум). Але в цій пісні go crazy також може означати добре провести час. Ще одна схожа фраза – go nuts або get nuts, яка також використовується в цій пісні.
I’ve been working here at my desk for three hours without a break. If I don’t go outside to get some fresh air soon, I think I’ll go crazy! – Я працюю за столом уже три години без перерви. Якщо я найближчим часом не вийду надвір, щоб подихати свіжим повітрям, я збожеволію!
Ariana Grande – Positions
Switchin' the positions for you
Cookin' in the kitchen and I'm in the bedroom
I'm in the Olympics, way I'm jumpin' through hoops
Jump through hoops – робити складні або дратівливі дії, щоб отримати або досягти чогось.
We had to jump through a lot of hoops to get a loan from the bank. – Нам довелося подолати безліч перешкод, щоб отримати позику в банку.
Ariana Grande, The Weeknd – Off The Table
Shouldn't be goin' too steady (too steady)
Just wanna know is love completely off the table?
Be off the table – бути відкликаним або більше не доступним для розгляду, прийняття, обговорення.
I wouldn't wait too long to accept the job offer. It might be off the table before you know it. – Я б не став чекати надто довго, щоб прийняти пропозицію про роботу. Вона могла бути вже відкликаною, перш ніж ви про це дізналися.
Протилежна ідіома – be on the table (бути доступним або висуватися на розгляд, прийняття, обговорення).
Before this meeting begins, we'd like to have assurances that the possibility of restoring holiday bonuses is going to be on the table. – Перш ніж ця зустріч почнеться, ми хотіли б запевнити вас, що можливість відновлення святкових бонусів буде розглянута.
Justin Bieber – Off My Face
One touch and you got me stoned
Higher than I've ever known
You call the shots and I follow
To call the shots / call the tune – бути в змозі приймати рішення, які вплинуть на ситуацію; бути людиною, яка контролює ситуацію.
You're the boss here – you get to call the shots. – Ви тут бос – ви повинні керувати ситуацією.
Lady Gaga – Poker Face
Can't read my, can't read my
No, he can't read my poker face
Якщо ти говориш, що у когось poker face, це означає, що по обличчю людини важко прочитати її емоції.
Panic! At The Disco – High Hopes
Had to have high, high hopes for a living
Shooting for the stars when I couldn't make a killing
Didn't have a dime but I always had a vision
Always had high, high hopes
Shoot for the stars – це фраза, яка спонукає когось ставити перед собою важкі цілі.
If you want to jump as high as possible you will set your goal to jump to the stars in space. – Якщо ви хочете стрибнути якомога вище, ви поставите собі за мету стрибнути до зірок у космосі.
Якщо ти make a killing, то ти дуже швидко й легко отримуєш великий прибуток.
They have made a killing on the deal. – Вони багато заробили на угоді.
Rihanna, Drake – Too Good
I'm too good to you
I'm way too good to you
You take my love for granted
I just don't understand it
Take for granted – сприймати як належне, дуже слабко цінувати щось або когось.
We often take our freedom for granted. – Ми часто сприймаємо нашу свободу як належне.
Друге значення цієї ідіоми – приймати щось як справжнє, реальне, незаперечне або очікуване.
We took our invitation to the party for granted. – Ми сприйняли наше запрошення на вечірку як належне.
Shoffy – How Many
How many how many red flags do we have to find
Before we finally admit this isn't working out
Red flags – застережливий сигнал або знак. Щось, що вказує або привертає увагу до проблеми, небезпеки або відхилення від норми.
A high body-mass index is a red flag in general to clinicians. – Високий індекс маси тіла – це червоний прапор для лікарів.
When my wife called me up that day and gave me the "we need to talk" line, a red flag obviously came up. – Коли моя дружина зателефонувала мені в той день і сказала: «Нам потрібно поговорити», – очевидно, піднявся червоний прапор.
Lil Tjay – Calling My Phone
But trust me, you're gon' hold that
Hold that
Get you off my mind now
I can't get you off my mind now
Get someone or something out of one's mind – викинути когось або щось із голови; примудритися когось або щось забути; припинити думати або хотіти когось чи щось.
I can't get him out of my mind. – Я не можу викинути його з голови.
Metallica – Fight Fire With Fire
Fight fire with fire
Ending is near
Fight fire with fire
Bursting with fear
Якщо ти говориш fight fire with fire, це означає, що якщо хтось атакує тебе, то й тобі потрібно використовувати ту ж тактику (стратегії або способи), щоб дати відсіч. Якщо ти цього не зробиш – ймовірно, програєш.
The politicians are all using negative advertisements against each other. They seem to think that they can fight fire with fire, but I think it just makes everyone trust politicians less. – Усі політики використовують негативну рекламу одне проти одного. Здається, вони думають, що можуть боротися вогнем з вогнем, але я думаю, що це просто змушує всіх менше довіряти політикам.
Green Day – Basket Case
Ідіома basket case дуже схожа на першу – go crazy. Але різниця в тому, що go crazy – це дія, а basket case – це іменник, людина, яка went crazy. Ще одна відмінність полягає в тому, що go crazy – не дуже сильна фраза, а ось якщо ти назвеш когось basket case, то він може образитися або розсердитися на тебе.
Ця пісня про хлопця, який думає, що божеволіє. Ідіома basket case є тільки в назві, а не в тексті пісні.
I was a real basket case when I arrived home after my long trip. I had been flying for over 30 hours, and two of the planes were delayed. – Коли я повернувся додому після довгої поїздки, я був справжнім basket case. Я летів понад 30 годин, і два літаки затрималися.