Наразі у зв’язку з глобалізацією питання національності та представлення своєї країни на міжнародному рівні стає все більш актуальним, де б ви не проживали. Незалежно від того, чи збираєтеся ви спілкуватися з новим другом за кордоном, чи займаєтеся міжнародним бізнесом, чи просто вивчаєте різноманітні традиції, важливо знати, як правильно відповісти на запитання «Where are you from?».
У цій статті ми відкриємо для вас основи обговорення країн і національностей (countries and nationalities) англійською, зокрема, і нашої Батьківщини. Ви дізнаєтесь не лише про правильні терміни та фрази для опису своєї національності, а й про те, як ділитися своїм культурним походженням з іншими. Ці знання не просто практичні – вони збагачують вашу взаємодію, відкриваючи двері для нових зв’язків і глибшого культурного визнання.
Пориньмо у світ країн і національностей і розширюймо горизонти разом!
Зміст
- Як відповісти на запитання про країну та національність англійською
- Суфікси для країн і національностей в англійській мові
- Countries and nationalities: помилки, приклади та завдання
- Ідіоми та фразеологізми про країни та національності англійською
- Додаткові поради для поглибленого навчання
- Висновки
Для початку пропонуємо вам невелику розминку. Do you recognize these flags? Щоб побачити відповідь, клікніть на той чи інший прапор.
Philippines |
South Korea |
Australia |
Ireland |
Як відповісти на запитання про країну та національність англійською
На запитання «Where are you from?» відповідь здається простою, але вона відкриває вікно до особистої розмови.
Для прямої відповіді про країну та національність англійською ви можете просто вказати свою країну чи місто разом зі своїм громадянством. Пам’ятайте: країна – це іменник (Australia, Germany, Poland), тоді як національність зазвичай вживається прикметником (Australian, German, Polish).
Загальновживаною відповіддю на запитання «Where are you from?» є «I am from ___ (country)»:
– Where are you from?
– I am from the Netherlands.
– Where are you from?
– I am from Spain.
Носій мови після відповіді «Я з Канади» може додати «Я канадець», демонструючи свою національність. Взагалі, це поширена ситуація, де англомовні люди кажуть не про країну, відповідаючи на запитання, звідки вони, а зазначають свою національність. Наприклад:
- I am from the USA, I am American.
- I am from Italy, I am Italian.
- I am from Ukraine, I am Ukrainian.
Що ж робити, коли ваша національність не тотожна країні, де ви живете?
В такій ситуації ліпше не говорити так:
Х I am from Canada, I am Italian.
Натомість краще відповісти:
✓ I am from Italy, living in Canada.
Якщо у вас подвійне громадянство (dual citizenship), то можна навіть сказати:
I am Italian-Canadian. My mom is from Rome. My father is from Toronto.
Як можна побачити, ці розмови про країни та національності англійською є сходинками до обговорення культурної спадщини, місцевих звичаїв та особистих історій, де ви можете поділитися відомостями про своє коріння та збагатити ваш досвід. Щоб зробити розмову більш захопливою, ви можете розширити свою відповідь, додавши деякі цікаві факти про вашу країну.
Наприклад, якщо хтось запитає вас про ваше походження, ви можете відповісти:
I am from Ukraine, the largest country entirely within Europe, which is called as the breadbasket of Europe due to our extensive wheat exports. And you’ve probably seen our iconic vyshyvankas – those beautifully embroidered shirts.
Додаючи такі деталі, ви перетворюєте простий діалог на тему countries and nationalities на більш змістовну розмову, яка може призвести до глибшого культурного обміну. Це запрошує співрозмовника поділитися чимось цікавим про свою країну та походження.
Суфікси для країн і національностей в англійській мові
Розуміння загальновживаних суфіксів в англійській мові, які стосуються країн і національностей (-an, -ian, -ese, -ish), може значно допомогти вам у формуванні розмови.
Приклади використання суфіксів, що стосуються країн і національностей, в англійській:
-an / -ian |
Цей суфікс є одним із найпоширеніших і використовується для утворення прикметників та іменників, що позначають національність або жителів певного місця. Зазвичай додається до назви країни або місця, яке закінчується на голосну, але є винятки. |
America → American Canada → Canadian Australia → Australian India → Indian |
-ese |
Цей суфікс зазвичай використовується для країн Азії та деяких інших. Особливо часто вживається, коли початкове слово закінчується на приголосну. |
China → Chinese Japan → Japanese Vietnam → Vietnamese Portugal → Portuguese Congo → Congolese |
-ish |
Частіше за все зустрічається в європейських контекстах. |
Britain → British Spain → Spanish Sweden → Swedish Denmark → Danish Turkey → Turkish |
-i |
Суфікс, який використовується для деяких національностей на Близькому Сході та в Південній Азії. |
Pakistan → Pakistani Iraq → Iraqi Bangladesh → Bangladeshi |
-er |
У деяких випадках національності утворюються шляхом додавання -er до назви країни. Зазвичай стосується країн, з якими суфікси -an / -ish звучать неприродно. |
New Zealand → New Zealander Iceland → Icelander Greenland → Greenlander Newfoundland → Newfoundlander |
Countries and nationalities: помилки, приклади та завдання
Під час вивчення теми countries and nationalities точність мови не тільки покращує спілкування, але й демонструє повагу до різних культур. Ми навчимо вас, як правильно використовувати назви країн і національностей англійською в реченнях, виділяючи типові помилки та розповідаючи, як їх уникнути.
He bought a painting French → He bought a French painting
Why? В англійській мові прикметники зазвичай передують іменникам, які вони описують (adjective + noun). Сприймайте прикметник як те, що надає конкретну інформацію про іменник. Розміщення його безпосередньо перед іменником зберігає опис чітким.
She is at Italy → She is from Italy
Why? Прийменник from в основному використовується для позначення свого походження або походження предмета. Пам’ятайте, що from є прийменником, який використовується перед іменником + під час обговорення походження: звідки хтось/щось походить.
She is in from Spain → She is from Spain
Why? Уникайте додавання непотрібних прийменників, які можуть змінити значення речення або зробити його граматично неправильним.
I am Italian man → I am an Italian man
Why? Пам’ятайте про використання артикля (у цьому випадку – an), коли прикметник національності вживається з іменником однини в описовому реченні.
spanish is spoken in Spain → Spanish is spoken in Spain
Why? Завжди пишіть назви країн, національностей і мов з великої літери незалежно від того, де вони з’являються в реченні. Розглядайте ці слова як власні іменники, які вимагають написання з великої літери.
I am from French → I am from France / I am French
Why? France – це іменник, тоді як French – прикметник.
Зверніть увагу, що національності можуть функціонувати як іменники для позначення особи чи людей певної нації (Canadians enjoy hockey) або як прикметники для опису чогось, що пов’язано з цією нацією (He loves Canadian maple syrup).
the Ukraine → Ukraine
Why? Використання артикля the перед назвою Ukraine неприпустиме.
Ми можемо додавати його до таких назв: the Netherlands, the United Kingdom, the United States of America, the German Federation. Для таких країн використовується означений артикль the, оскільки ці назви є множинними (вказують на сукупність регіонів або штатів), а також тому що назва країни включає загальний іменник (kingdom, states, federation).
У нашому випадку Україна історично була частиною Радянського Союзу, тому часто використовувся артикль the, що означало певну частину СРСР. Однак після здобуття незалежності в 1991 році офіційне та правильне використання англійською мовою – просто Ukraine, без the, що відображає її статус суверенної нації. Використання the разом із Ukraine виражає зневагу до незалежності країни й уподібнює її до частини якоїсь іншої території.
Час перевірити себе! Виправте помилки в цих трьох реченнях. Щоб побачити правильну відповідь, клікніть на речення, яке вас цікавить:
I am from Japanese
I am Japanese / I am from Japan
She is in from the USA
She is from the USA
I am from the Ukraine
I am from Ukraine / I am Ukrainian
Ідіоми та фразеологізми про країни та національності англійською
1. Go Dutch – це означає розділити рахунок порівну між усіма сторонами, які беруть участь у обіді чи прогулянці.
Alice: Would you like to go out for dinner tonight?
Bob: Sure, but let’s go Dutch, as I’m trying to stick to my budget this month.
Аліса: Ти хочеш піти сьогодні повечеряти?
Боб: Звичайно, але давай поділимо рахунок порівну, цього місяця я намагаюся дотримуватися свого бюджету.
2. French leave / Taking English leave – піти з вечірки чи зібрання, не попрощавшись і залишившись непоміченим. Це термін, який сягає XVIII століття. Цікаво, що французи вживають вислів «піти по-англійськи», тоді як англійці – «піти по-французьки».
Emily: Did you see Jack leave the party last night?
Mike: No, he must have taken French leave because I didn't even notice him go.
Емілі: Ти бачила, як Джек пішов з вечірки вчора ввечері?
Майк: Ні, він, напевно, пішов по-французьки (по-англійськи), тому що я навіть не помітив цього.
3. Indian summer – період надзвичайно сухої, теплої погоди, що настає пізньої осені. Ми називаємо цей період бабиним літом.
Oscar: It’s so warm outside, I can’t believe it’s November!
Sophia: Yeah, it must be an Indian summer. Let’s enjoy it while it lasts.
Оскар: Надворі так тепло, я не можу повірити, що зараз листопад!
Софія: Так, це, мабуть, бабине літо. Давай насолоджуватися ним, поки воно триває.
4. All roads lead to Rome – вислів говорить про те, що різні шляхи чи методи зрештою приведуть до одного результату. Ця фраза повертає до того факту, що Римська імперія мала централізовану систему доріг, де справді багато доріг вело назад до її столиці.
Emma: I can’t decide whether to take the job offer or go back to school.
Luke: Whatever you choose, remember that all roads lead to Rome. Both options could advance your career.
Емма: Я не можу вирішити, прийняти пропозицію про роботу чи повернутися до школи.
Люк: Що б ти не обрала, пам’ятай, що всі дороги ведуть до Риму. Обидва варіанти можуть просунути твою кар’єру.
5. It's all Greek to me – щось незрозуміле, наприклад, мова чи тема, яку неможливо розшифрувати. Вважається, що цю фразу популяризував Шекспір.
Ava: Can you make sense of these technical instructions?
Ethan: Nope, it’s all Greek to me. Let’s find someone from the tech department.
Ава: Ви можете зрозуміти ці технічні інструкції?
Ітан: Ні, для мене це як шифр. Давайте знайдемо когось із технічного відділу.
Додаткові поради для поглибленого навчання
-
Культурні нюанси: обговорюючи національності та країни англійською, пам’ятайте про культурні особливості й відмінності.
-
Актуальність: використовуйте матеріали з реального життя, що ми впроваджуємо на власних speaking clubs, щоб обговорити та закріпити матеріал в різних контекстах.
-
Інтерактивне навчання: беріть участь у розмовах з людьми з різних країн у програмах Project 12. Ця практика реальних діалогів допоможе краще зрозуміти й правильно використовувати мову.
Висновки
Точне використання назв країн і національностей англійською мовою – це більше, ніж просто лінгвістична формальність. Орієнтуючись у культурах, оперуючи знаннями з теми countries and nationalities та знаючи, що відповісти на популярне запитання «Where are you from?», ви станете більш вільними в глобальному світі англійської мови.
Пориньте в історії, що стоять за словами, прапорами та людьми, які їх представляють, і приєднуйтесь до Project 12! Незалежно від того, прагнете ви вдосконалити свої розмовні навички, підготуватися до міжнародного досвіду чи просто розширити свій глобальний світогляд, ми пропонуємо екологічне та дружнє середовище для всіх ваших потреб у навчанні.