ближайший старт: 20 января

I wish / If only: правила, примеры и особенности употребления

Конструкции с I wish и If only используются в английском языке, когда хочется выразить сожаление, мечты, желание изменить то, что происходит сейчас или случилось в прошлом. Они помогают передать наше отношение к другим людям, вещам или событиям, а также чувства, которые мы при этом испытываем.

В предложениях обе фразы выполняют похожие функции, но определенные различия тоже существуют. Предлагаем разобраться с правилами использования этих конструкций в предложениях английского языка, особенностями их перевода и примерами употребления.

Содержание

1. Отличия и особенности перевода
2. Конструкция I wish / If only для настоящего и будущего времени
3. Конструкция I wish / If only для прошедшего времени
4. Как выразить раздражение
5. Другие использования wish в английском языке
6. Исключения использования
7. Упражнение на закрепление
8. FAQ

 

Пройти онлайн-тест на уровень английского (баннер)
 

Отличия и особенности перевода


Конструкции If only и I wish являются синонимичными и употребляются для выражения нашего желания изменить что-то в настоящем, прошлом или будущем. Однако предложения с If only считаются более экспрессивными и эмоциональными. Поэтому если хочешь добавить драматичности в свое высказывание, этот вариант будет более подходящим.

Перевод этих выражений часто не является прямым и отличается от оригинальной структуры предложения. Обычно употребляются такие слова как:

  • жаль, как жаль;
  • хотелось бы;
  • я хотел бы, хотела б;
  • если бы, вот если бы;
  • если б только;
  • хоть бы;
  • вот бы.

Утвердительное предложение при переводе может стать отрицательным и наоборот.

  • I wish I could speak German. — Жаль, что я не говорю по-немецки.
  • If only we had been faster. — Если бы только мы были быстрее.

Конструкция I wish / If only для настоящего и будущего времени


Чтобы сказать о том, что нам хотелось бы изменить в настоящем или будущем, в предложении используется простое прошедшее время (Past Simple).

  • I wish I had more free time (but, unfortunately, I don’t have it). — Хотелось бы иметь больше свободного времени (но, к сожалению, у меня его нет).
  • If only they knew how to help in this case (they don’t know but they want to). — Если бы только они знали, как помочь в этом случае (они не знают, но хотят этого).
  • I wish (that) I lived in a small seaside town (I don’t). — Вот бы я жила в маленьком приморском городке (я не живу там).

Слово that можно опустить без изменения смысла. Это часто делается, особенно в устном английском.

Использование Past Simple в этих конструкциях соответствует второму типу условных предложений, который применяется для гипотетических или воображаемых ситуаций в настоящем или будущем времени.

  • I wish I could speak Japanese. = It would be nice if I could speak Japanese. (Если бы я мог говорить на японском. = Было бы хорошо, если бы я мог говорить на японском.)
  • If only she were nicer to clients. = It would be great if she were nicer to clients. (Если бы только она была более приветливой с клиентами. = Было бы здорово, если бы она была более приветливой с клиентами.)

В этом значении форма were может употребляться со всеми местоимениями:

  • I — я;
  • you — ты, вы;
  • he — он;
  • she — она;
  • it — оно;
  • we — мы;
  • they — они.

Сейчас такое использование считается достаточно формальным, и в разговорном английском чаще употребляется форма was с такими местоимениями:

  • I — я;
  • he — он;
  • she — она;
  • it — оно.

Это соответствует тенденциям образования условных предложений второго типа:

I wish I weren’t (wasn’t) so tired. — Если бы я только был не таким уставшим.

Конструкция I wish / If only для прошедшего времени


Чтобы на английском языке выражать сожаление относительно прошедших событий или говорить о желании изменить то, что уже произошло, в предложениях используется прошедшее совершенное время (Past Perfect).

  • I wish I had bought that cake yesterday (I didn’t buy it). — Жаль, что я не купил этот торт вчера (я его не купил).
  • If only they had known the facts before the meeting (but they didn’t know). — Если бы только они знали эти факты до встречи (но они не знали).
  • If only I had been born two hundred years ago (I wasn’t). — Вот бы я родился двести лет назад (но я не родился тогда).

В этом случае конструкция соответствует третьему типу условных предложений, который выражает воображаемую или нереальную ситуацию в прошлом и ее гипотетические последствия.

  • I wish I had listened to my parents. = I wouldn’t have got into trouble if I had listened to my parents. (Как жаль, что я не послушал своих родителей. = Я бы не попал в беду, если бы послушал своих родителей.)
  • If only we hadn’t spent so much money last week. = If we hadn’t spent so much money last week, we could have bought a more expensive car. (Если бы только мы не потратили так много денег на прошлой неделе. = Если бы только мы не потратили так много денег на прошлой неделе, мы могли бы купить более дорогую машину.)

Как выразить раздражение


С помощью этих конструкций в английском языке мы также можем показать разницу между тем, как все есть на самом деле, и тем, как мы хотели бы, чтобы все обстояло. Для этого после данных фраз используется модальный глагол would.

  • If only my friends would talk to each other (they don’t talk but I want them to). — Хоть бы мои друзья разговаривали друг с другом (они не разговаривают, но я хочу, чтобы они это делали).
  • I wish (that) my neighbours would be more considerate (they are not considerate and I don’t like it). — Вот бы мои соседи были более вежливыми (они не такие, и мне это не нравится).

Would часто употребляется, чтобы показать, что нынешняя ситуация нас раздражает и мы хотим, чтобы другие люди изменили свое поведение.

  • If only my colleagues would do their job more thoroughly. — Хотелось бы, чтобы мои коллеги выполняли свою работу более тщательно.
  • I wish my neighbour wouldn’t renovate his flat at 6 a.m. — Хотелось бы, чтобы мой сосед не делал ремонт в своей квартире в 6 утра.

Существует два способа построить отрицательные предложения с would.

1. Would + not + базовая форма глагола

  • I wish they wouldn’t argue over the smallest things. — Вот бы они не ссорились из-за разных мелочей.
  • If only John wouldn’t interrupt me every two minutes. — Вот бы Джон не перебивал меня каждые две минуты.

2. Would + stop + герундий (глагол с окончанием -ing)

  • I wish they would stop arguing over the smallest things. — Вот бы они не ссорились из-за разных мелочей. / Вот бы они перестали ссориться из-за разных мелочей.
  • If only John would stop interrupting me every two minutes. — Вот бы Джон не перебивал меня каждые две минуты. / Вот бы Джон перестал перебивать меня каждые две минуты.

Конструкция с would обычно не употребляется с первым лицом единственного и множественного числа: I (я) и we (мы). Она касается других лиц или предметов, иногда явлений (например, погоды).
 

Английский без лишнего стресса в Project12 (баннер)


Другие использования wish в английском языке


Кроме употребления в составе рассмотренных выше конструкций, глагол wish также используется в некоторых ситуациях.

1. В качестве краткого ответа на вопрос с целью выражения наших мечтаний или желаний:

— Can you dance?
— I wish…

— Ты умеешь танцевать?
— Если бы…

— Do you know how to do this task?
— I wish…

— Ты знаешь, как выполнить это задание?
— Если бы…

2. С инфинитивом с частицей to в качестве синонима want (хотеть) или would like (хотелось бы); употребление wish делает высказывание более формальным:

  • They wish to visit their friends in Spain this summer. — Они хотят посетить своих друзей в Испании этим летом. (= They want to visit their friends in Spain this summer.)
  • We wish to reserve a table for four at seven. — Мы хотели бы забронировать столик на четверых на семь часов. (= We would like to reserve a table for four at seven.)

3. С двумя дополнениями (прямым и косвенным) для выражения пожеланий и надежд на благоприятное развитие событий:

  • We wish you success in your further professional development. — Желаем вам успехов в дальнейшем профессиональном развитии.
  • We wish you a merry Christmas and a Happy New Year. — Желаем вам веселого Рождества и счастливого Нового года.

Исключения использования


В английском языке конструкции I wish и If only обычно не используются для ситуаций, которые являются возможными или вероятными в настоящем или будущем. Вместо этого употребляется глагол hope (надеяться). Во второй части используется простое настоящее время (Present Simple).

  • I hope (that) it doesn’t rain on my wedding. — Надеюсь, что в день моей свадьбы не будет дождя.
  • I hope my sister passes her driving test tomorrow. — Я надеюсь, что моя сестра сдаст экзамен по вождению завтра.
  • I hope the train arrives on time. — Надеюсь, поезд прибудет вовремя.

Кроме этого, hope используется, когда говорящий выражает надежду на то, что в прошлом что-то случилось. В этом случае мы не знаем точно, что именно произошло или не произошло, и надеемся на тот результат, который будет благоприятным для нас.

  • I hope they didn’t miss their bus. — Надеюсь, они не опоздали на автобус.
  • I hope John didn’t lose his passport. — Я надеюсь, что Джон не потерял свой паспорт.

Упражнение на закрепление


Для отработки употребления рассмотренных конструкций в английском языке, перефразируй приведенные ниже предложения, используя слово в скобках:

I want to have my own YouTube channel with cool cat videos. (WISH)

I wish I had my own YouTube channel with cool cat videos.

I didn’t learn English at school and now I can’t get the job of my dreams. (ONLY)

If only I had learnt English at school.

My coworkers eat in the meeting room, and it annoys me. (WISH)

I wish my coworkers wouldn’t eat (would stop eating) in the meeting room.

I didn’t buy cheap tickets to Egypt when they were on sale and now I have to pay twice as much. (ONLY)

If only I had bought cheap tickets to Egypt when they were on sale.

I didn’t take my umbrella and got soaked. (ONLY)

If only I had taken my umbrella.

I want to travel around the world but I am so scared. (WISH)

I wish I weren’t (wasn’t) so scared.

My best friend complains all the time, and it irritates me. (ONLY)

If only my best friend wouldn’t complain (would stop complaining) all the time.

I want to become a blogger. (WISH)

I wish I were (was) a blogger.

FAQ


1. Какое время используется после I wish?

После I wish используется Past Simple (простое прошедшее время), если речь идет о выражении сожаления, мечтаний или желания что-то изменить в настоящем или будущем времени, а также Past Perfect (прошедшее совершенное время), если говорится о желании изменить то, что произошло или не произошло в прошлом.


2. Для чего используется I wish?

Конструкция I wish в английском языке используется для выражения нашего сожаления, разочарования, недовольства, мечтаний, а также желания изменить определенные события или обстоятельства в прошлом, настоящем или будущем.


3. Как строить предложения с I wish / If only?

Чтобы построить предложения с этими конструкциями, после них используется простое прошедшее время (Past Simple) для будущего или настоящего времени и прошедшее совершенное время (Past Perfect) для событий, которые произошли в прошлом.

Чтобы выразить недовольство или раздражение тем, что происходит в настоящем, и показать, как мы хотели бы, чтобы все было, после If only или I wish употребляется would и базовая форма глагола.


4. Какой тип условных предложений If only?

Конструкция If only + Past Simple соответствует второму типу условных предложений в английском языке (воображаемые или желаемые события в настоящем и будущем времени).

Конструкция If only + Past Perfect соотносится с третьим типом условных предложений (желаемые или гипотетические события в прошлом).

ТВОЙ ПОДАРОК ДЛЯ БЫСТРОГО СТАРТА
Интерактивный урок по неправильным глаголам, которые ты наконец-то запомнишь уже в Telegram, переходи и получай доступ.