12 фраз вместо «I’m sorry»
Автор: Евгения Лысенко

Извините, простите, сорри!

По статистике, каждый англоговорящий человек извиняется как минимум 8 раз в день, а иногда и целых 20! 

На английском мы можем попросить прощение за прошлые ошибки, выразить сожалении о чем-то в будущем, извиниться из-за плохой погоды и даже заполнить невинную паузу в разговоре, когда нужно пару секунд собраться с мыслями.

Давай разберем 12 фраз, которыми можно заменить привычное «I’m sorry».

 

1. I owe you an apology for 

(formal)

Dear CEO! I owe you an apology for what happened at Christmas Party.

 

2. I take full responsibility for my actions

(intensive, formal)

 I take full responsibility for my actions, I shouldn’t act out in such an unprofessional way.

 

3. I’m so / very sorry / I’m so very sorry

I’m so very sorry to tell the receptionist that she looked like a marshmallow – her dress was nice.
 

12 фраз вместо «I’m sorry»

 

4. I’m ever so sorry

I’m ever so sorry for loudly discussing our political situation – it should’ve been done in private.

 

5. I’m terribly / awfully sorry for

I’m awfully sorry for interrupting you while your “thank you” speech.

 

6. It was thoughtless / careless of me

It was thoughtless of me to tell the result of your test to all the class.

 

7. I sincerely apologize for

(written communication)

I sincerely apologize for telling lies about our company’s financial situation.

 

8. I hope you can forgive me

(a bag for forgiveness)

I hope you can forgive me for pulling your husband onto the dancefloor, using his tie.

 

9. I didn’t mean to

(if your intentions were not bad)

I didn’t mean to read your direct messengers.
 

12 фраз вместо «I’m sorry» - 2

 

10. I was in the wrong 

I was in the wrong when I tried to fistfight with you.

 

11. I deeply regret

I deeply regret telling you to back off when you come over to help.

 

12. It won’t happen again

I really promise it won’t happen again. So… can I have my documents back?
 

12 фраз вместо «I’m sorry» - 3


Довольно часто нам ошибочно хочется заменить «I’m sorry» на «Excuse me». Но в английском языке есть разница между значениями этих фраз.
 

Мы говорим «(I'm) sorry»:

  1. Если доставили реальное неудобство – опоздали, случайно что-то разбили, оскорбили друга, а теперь раскаиваемся.

    Sorry, I'm late.
     

  2. Когда нужно отказаться от каких-либо услуг.

    Sorry, we have decided to change the hotel.
     

  3. Чтобы показать, что не услышали или не поняли что-то.

    – Will you date me?
    – Sorry.

     

  4. Если сочувствуем собеседнику.

    – My rabbit died yesterday.
    – Oh, I'm sorry about that.

     

12 фраз вместо «I’m sorry» - 4

Мы говорим «Excuse me», если:

  1. НЕ извиняемся, а хотим обратиться к собеседнику.

    Excuse me, are you waiting for Lisa?
     

  2. Доставили мелкое, непреднамеренное беспокойство: чихнули, наступили на ногу, громко икнули или захохотали так, что собеседник в страхе вздрогнул (в этом случае можно сказать и «sorry», но чаще – «excuse me»).
     

  3. Хотим вежливо «откланяться», когда нужно покинуть помещение.

    Excuse me, I have to go.
     

  4. Просим уступить дорогу или подвинуться.

    Excuse me, could you make way for the child?
     

  5. Хотим показать собеседнику удивление или недовольство тем, что он сказал.

    – You must pay 100$ just now.
    – Excuse me?

     

12 фраз вместо «I’m sorry» - 5


Не так важно, в какой именно ситуации вы оказались, помните: всегда можно извиниться и загладить ситуацию. Вежливость покоряет. В английском особенно!