Извините, простите, сорри!
По статистике, каждый англоговорящий человек извиняется как минимум 8 раз в день, а иногда и целых 20!
На английском мы можем попросить прощение за прошлые ошибки, выразить сожалении о чем-то в будущем, извиниться из-за плохой погоды и даже заполнить невинную паузу в разговоре, когда нужно пару секунд собраться с мыслями.
Давай разберем 12 фраз, которыми можно заменить привычное «I’m sorry».
1. I owe you an apology for
(formal)
Dear CEO! I owe you an apology for what happened at Christmas Party.
2. I take full responsibility for my actions
(intensive, formal)
I take full responsibility for my actions, I shouldn’t act out in such an unprofessional way.
3. I’m so / very sorry / I’m so very sorry
I’m so very sorry to tell the receptionist that she looked like a marshmallow – her dress was nice.
4. I’m ever so sorry
I’m ever so sorry for loudly discussing our political situation – it should’ve been done in private.
5. I’m terribly / awfully sorry for
I’m awfully sorry for interrupting you while your “thank you” speech.
6. It was thoughtless / careless of me
It was thoughtless of me to tell the result of your test to all the class.
7. I sincerely apologize for
(written communication)
I sincerely apologize for telling lies about our company’s financial situation.
8. I hope you can forgive me
(a bag for forgiveness)
I hope you can forgive me for pulling your husband onto the dancefloor, using his tie.
9. I didn’t mean to
(if your intentions were not bad)
I didn’t mean to read your direct messengers.
10. I was in the wrong
I was in the wrong when I tried to fistfight with you.
11. I deeply regret
I deeply regret telling you to back off when you come over to help.
12. It won’t happen again
I really promise it won’t happen again. So… can I have my documents back?
Довольно часто нам ошибочно хочется заменить «I’m sorry» на «Excuse me». Но в английском языке есть разница между значениями этих фраз.
Мы говорим «(I'm) sorry»:
-
Если доставили реальное неудобство – опоздали, случайно что-то разбили, оскорбили друга, а теперь раскаиваемся.
Sorry, I'm late.
-
Когда нужно отказаться от каких-либо услуг.
Sorry, we have decided to change the hotel.
-
Чтобы показать, что не услышали или не поняли что-то.
– Will you date me?
– Sorry.
-
Если сочувствуем собеседнику.
– My rabbit died yesterday.
– Oh, I'm sorry about that.
Мы говорим «Excuse me», если:
-
НЕ извиняемся, а хотим обратиться к собеседнику.
Excuse me, are you waiting for Lisa?
-
Доставили мелкое, непреднамеренное беспокойство: чихнули, наступили на ногу, громко икнули или захохотали так, что собеседник в страхе вздрогнул (в этом случае можно сказать и «sorry», но чаще – «excuse me»).
-
Хотим вежливо «откланяться», когда нужно покинуть помещение.
Excuse me, I have to go.
-
Просим уступить дорогу или подвинуться.
Excuse me, could you make way for the child?
-
Хотим показать собеседнику удивление или недовольство тем, что он сказал.
– You must pay 100$ just now.
– Excuse me?
Не так важно, в какой именно ситуации вы оказались, помните: всегда можно извиниться и загладить ситуацию. Вежливость покоряет. В английском особенно!