Сегодня начнем с задания «on the spot». Не задумываясь, дайте эквивалент на английском для следующих слов: магазин, кабинет, композитор, проспект (улица), комплекция.
Каждый человек, который учит английский более одного года, наверняка сталкивался с такими словами, они называются «false friends». Это слова, которые мы произносим на английский манер и нам кажется, что это вау-круто звучит. Но на самом деле мы допускаем ошибку, более того – собеседник нас совершенно не понимает.
Есть несколько способов, как сделать так, чтобы таких ситуаций не случалось. Итак, let’s go!
Суперполезный совет – стараться думать на английском в момент речи. Мы забываем слова, потому что очень часто у нас в голове есть классное, но мудреное предложение, которое мы хотим перевести на английский, а некоторых слов мы можем не знать или подзабыть. Английский язык гораздо проще украинского и русского. Соответственно, если думать сразу на английском, то предложение вы будете выстраивать из английских слов, которые на 100% знаете.
Как же думать на английском? Ответ максимально прост – окружать себя всем английским: смотреть сериалы, читать книги и журналы, слушать музыку и подпевать, смотреть новости на английском на BBC, BLOOMBERG, FORBES.
Также максимальную пользу можно выжать, если учить слова сразу на английском языке. Если встречается незнакомое слово – не гуглите его перевод на родной язык, а поищите в English-English dictionary или в онлайн thesaurus – и запоминайте слово сразу на английском. Это гораздо круче.
Но иногда всё-таки случается так, что вы забываете слово. Здесь нужно знать несколько фраз, которые помогут вам спросить даже у носителя языка: «напомни мне то слово», «понимаешь, о чем я говорю?». Давайте сейчас эти фразы и выучим.
- What’s the word I’m looking for? – Как сказать то слово, которое мне нужно?
- Do you know what I’m talking about? – Понимаешь, о чем я говорю?
- What-you-may-call-it? – Как вы это называете? (Наверняка вы знаете, что иностранцы часто убыстряют свою речь, так что потренируйтесь и скажите эту фразу без пауз и быстро, как будто это одно слово.)
- I lost my train of thought. – Я потерял свою мысль.
- It’s on the tip of my tongue. – Вертится на кончике языка.
- I had a senior moment. – Запамятовать (из-за возраста, обычно употребляется в шутку).
- Can you refresh my memory? (В ситуациях, когда вы уже обсуждали что-то с человеком и немножко подзабыли и просите «освежить» вашу память.)
- It completely slipped my mind. – У меня совсем из головы вылетело.
- I’m having a moment. – Одну секундочку.
Давайте же вернемся к словам, которые нужно было перевести «on the spot»:
- магазин – shop VS magazine – журнал
- кабинет – study VS cabinet – шкафчик
- композитор – composer VS compositor – наборщик в типографии
- проспект (улица) – avenue VS prospect – планы на будущее
- комплекция – physique VS complexion – цвет лица
И еще один вариант, как можно выкрутиться, если забыли слово – попытайтесь заменить его более простым синонимом. Главное – не пугайтесь, со всеми случается.