Не перепутай: Lend VS Borrow, Bring
VS Take

Часто мы можем делать ошибки, основываясь на не совсем верном переводе некоторых слов. Рассмотрим примеры таких слов.

Lend VS Borrow

Часто путаница возникает из-за слов «lend» и «borrow», так как на русский оба могут переводиться как «одалживать».

Lend – одалживать что-то кому-то; давать взаймы.

I lent him 20$ last month, but he didn’t give me the money back. – Я одолжил ему 20 долларов в прошлом месяце, но он не вернул мне деньги.

Borrow – одалживать у кого-то; брать взаймы. То есть, мы используем это слово, когда мы у кого-то что-то одалживаем.

Can I borrow your bike? – Могу я одолжить твой велосипед? / Могу я взять взаймы твой велосипед?

Итак, разница между «lend» и «borrow» в том, что первое слово мы используем, когда одалживаем что-то кому-то, а второе – когда одалживаем что-то у кого-то.

Lend VS Borrow

Bring VS Take

Эти глаголы, как правило, переводятся как «приносить/брать». Но они используются для разных «направлений»: «bring» показывает действие или движение В сторону спикера, а «take» наоборот – движение ОТ говорящего.

Если Питеру нужны мандарины, и он просит Джастина взять и принести их, он скажет: «Could you bring tangerines to me?».

Если у Питера есть мандарины, и он хочет, чтобы Джастин взял мандарины и принес их Адаму, Питер скажет: «Could you take tangerines to Adam?».

Больше примеров:

  • Please take the baby from her bed and bring her to me.
  • Lena took her dog to the office and then to the vet.
  • Sarah brought a new friend to the party.

Запоминаем разницу и не повторяем ошибки.

Bring VS Take

Бонус

  • Lend an ear (to one) – выслушать кого-то
    Sorry, I am late, I lent an ear to Sonya, she has just broken up with her boyfriend.
     
  • Lend (one) a hand – помочь
    I had to lend her a hand ‘cause she didn’t understand the task.
     
  • Borrow trouble – напрашиваться на неприятности
    If you don’t stop teasing me, you will borrow trouble.
     
  • Take your time – не спеши
    You don’t have to hurry. Take your time!
     
  • Take it easy – не принимай близко к сердцу; успокойся
    Put the hammer down and take it easy, man!
     
  • Bring someone to heel – заставить кого-то подчиниться
    The new boss brought the employees to heel.