Cooking and learning English: осенние рецепты и кулинарные идиомы

Cooking and learning English: осенние рецепты и
кулинарные идиомы

Автор: Мария Гарная

Нет никаких сомнений, что осень – лучший сезон для приготовления пищи и кулинарных экспериментов. Недаром эта пора раньше называлась harvest, ведь это время сбора и обработки урожая. Поэтому мы предлагаем совместить приятное с полезным: посмотреть видеорецепты на английском, выучить новые слова, а также усовершенствовать listening and cooking skills. Поэтому вот несколько невероятных рецептов для тебя to fall in love with fall dishes

Что может быть лучше ароматного кофе прохладным осенним утром? Если ты тоже так считаешь, то это видео с пятью интересными осенними напитками точно придется тебе по вкусу. 
 

 

  • cozy and fall-inspired drinks – уютные напитки, на которые вдохновила осень 
  • to be a total chocolate lover – быть ценителем шоколада
  • to be right up smb’s alley – быть чем-то, что кто-то очень любит или хорошо делает (e.g.That kind of coffee is right up our alley)
  • first things first – прежде всего
  • heavy whipping cream – взбитые сливки
  • stir – перемешивать
  • sprinkle – посыпать
  • maple sea salt cold brew – холодный брю с морской солью и кленовым сиропом
  • favorite flavor combo – любимое сочетание вкусов
  • tweak – адаптировать, регулировать 
  • a few pinches of salt – несколько щепоток соли
  • top it off – завершить
  • little drizzle of maple syrup – маленькая капля кленового сиропа
  • to be truly epitome of cozy – быть воплощением уюта
  • to feel like doing smth – хотеть что-то сделать (e.g. I feel like drinking a cup of coffee)
  • let that steep – оставь настояться 
  • whisk – взбивать
  • cinnamon, ground cloves and ginger root – корица, молотая гвоздика и корень имбиря
  • sweeten smth up with smth – подсластить 
  • festive – праздничный
  • turmeric – куркума
  • from scratch – с нуля
  • to be overzealous – быть чрезмерно рьяным 

 

Итак, кофе выпили, пора и позавтракать. В следующем видео для тебя собраны three delicious recipes for autumn breakfast
 

 

  • comforting food – еда для успокоения 
  • perfect for a chilly morning – идеальный для прохладного утра 
  • let’s go ahead and dive in – начнем
  • steel-cut oats – измельченные овсяные хлопья
  • top it with almond milk – залей миндальным молоком
  • simmer – кипеть на медленном огне 
  • pop the lid on your blender and blend this up – накрой крышкой блендер и смешай 
  • batter – тесто
  • it’s totally optional – это совершенно не обязательно
  • let it cool completely – дай полностью остыть
  • chopped up apples – измельченные яблоки
  • saute – обжаривать 
  • layer of smth – слой чего-то 
  • prep it ahead – приготовить заранее 

 

И какие же осенние блюда без тыквы? В этом видео представлены три пикантных веганских рецепта, для приготовления которых понадобится только одна кастрюля.
 

 

  • savory – пряный, пикантный 
  • miss out – пропустить 
  • rise to the challenge – принять вызов 
  • veggies – овощи
  • broth – бульон 
  • tender – нежный 
  • garlic and ginger – чеснок и имбирь 
  • accessible – доступный 
  • crunchy – хрустящий 
  • 2ish minutes – примерно две минуты 
  • shallots and a little pinch of nutmeg – лук-шалот и щепотка мускатного ореха 
  • gluten-free pasta made from chickpeas – безглютеновая паста из нута 
  • herbs – травы 
  • bring it to the boil – довести до кипения 
  • last but not least – последний, но не менее важный 
  • to dice – резать кубиками 
  • to slice – резать слайсами 
  • sweet potato – батат 

 

А чтобы еще лучше разобраться в теме cooking, мы подготовили для тебя подборку из 12 идиом. Эти высказывания пригодятся не только на кухне, но и в повседневной жизни. 

 

Cook (someone's) goose

to do something that spoils someone's plans and prevents them from succeeding – делать что-то, что портит чьи-то планы и мешает достичь успеха

I think that I cooked my goose when I made a mistake at work today.

 

Cut the mustard 

  • mustard – горчица

to succeed, to do adequately what needs to be done – достичь успеха, сделать именно то, что нужно 

My neighbor had applied for the post of architect in a big project, but did not cut the mustard.

Cut the mustard

 

Get oneself into a stew over (someone or something) 

  • stew – рагу

to be worried or upset about someone or something – беспокоиться или расстраиваться по поводу кого-то или чего-то

Mary easily gets herself into a stew over little things that are of no importance.

 

Have bigger fish to fry 

  • fry – жарить

to have more important things to do – иметь более важные дела

I have bigger fish to fry and I do not want to do extra work for my company.

 

Rub salt in (someone's) wound 

  • to rub – втирать
  • wound – рана

to try to make someone's unhappiness worse – пытаться ухудшить чье-то несчастье 

I did not mention the car accident to my friend because I did not want to rub salt in his wound.

Rub salt in (someone's) wound

 

Make mincemeat out of (someone or something) 

  • mincemeat – фарш

to defeat someone thoroughly in a game, fight, or argument – победить кого-то в игре, схватке или споре

She could make mincemeat of her husband on the golf course.

 

Put all one's eggs in one basket 

  • basket – корзина

to risk everything at once – рисковать всем сразу

I do not want to put all my eggs in one basket and only invest money in real estate.

Put all one's eggs in one basket

 

Stew in one`s own juice 

  • to stew – тушить

to suffer from something that you yourself have caused to happen – страдать от чего-то, что ты сам вызвал

You'll be stewing in your own juice if you get into trouble again

 

Out of the frying pan and into the fire 

  • frying pan – сковорода

to go from something bad to something worse – перейти от чего-то плохого к чему-то худшему

Moving from my old school to this one is like jumping out of the frying pan into the fire. 

 

Stir the pot 

  • to stir – размешивать
  • a pot – горшок

to exacerbate a tense or otherwise difficult situation – ухудшить напряженную или сложную ситуацию

If you want a drama-free party, don't invite Kaitlin – she loves to stir the pot.

Stir the pot

 

Turn up the heat (on someone or something)

to pressure someone to do something – давить на кого-то, чтобы он что-то сделал

We need to turn up the heat on those guys so that they finally pay their debt to us.

 

Grill (someone) (about something)

to question or interrogate someone intensely and relentlessly (about something) – допрашивать кого-то напряженно и неустанно (о чем-то)

I wish my parents would stop grilling me about where I go with my friends at night!