Всем гикам (читать энтузиастам) английского языка посвящается.
Если ты, как и мы, всегда хочешь быть в курсе новинок, тогда эта статья именно для тебя. Эти слова настолько горячие, что не все из них успели попасть в словари. Но не волнуйся, мы проведем тебе экскурс. Держись!
Reverse lie-in /ɹɪvɹ̩s laj-ɪn/
Как противоположность обычному lie-in (при котором ты просто долго нежишься в постели утром), в обратном варианте (reverse) ты идешь в кроватку быстрее, чем обычно, чтобы утром встать быстрее и чувствовать хорошо. Некое 5 am miracle, if you know what I mean.
My reverse lie-in involves going to bed toddler early. – Мой reverse lie-in включает отбой в детское время.
Boffice
Во время, когда работать из дома стало новой нормой, кровать теперь не только царство сна (или сериальчиков и junk food’а), но и офис. Вот и появился boffice. Удобно, можно тут же пойти на power nap (короткий сон для продуктивной работы). Downside (недостаток) – это не всегда практично.
I’ve been working in my boffice all day. – Я весь день работаю в постели.
Dunchfast
Мы почти уверены, что ты знаешь хотя бы одного человека, который ест раз в день и говорит, что ему так хорошо. Скажи ему, что так не надо делать, к тому же теперь ты знаешь, как назвать такой прием пищи. If it's not too obvious (если это не очень очевидно) – здесь спрятаны слова dinner, lunch, breakfast.
– Hey, Travis. Are you hungry?
– No, dude, I've already had dunchfast.
– Эй, Трэвис, ты голоден?
– Нет, чувак, я уже съел свой dunchfast.
Sadwear
Иногда нам всем бывает грустно. Особенно на карантине. Чтобы побороть это чувство, люди использовали sadwear. Надеваешь его – и сразу становится less (меньше) грусти на душе.
Если любишь следить за трендами, читай Esquire, который мы уже советовали в предыдущих статьях. Именно там и придумали этот термин, впоследствии предложенный для добавления в Collins Dictionary. Сейчас это слово можно встретить даже в русскоязычных статьях. Теперь ты точно его поймешь правильно. Не благодари :)
Lockdown dressing simply raised its sport with sadwear. – Одежда, которую привнес локдаун, привела к появлению sadwear.
Half-tourist /hæf tʊɹəst/
Человек, который приехал в другой город или страну, чтобы работать там дистанционно. Наша первая ассоциация – айтишник на Бали :) А у тебя что промелькнуло?
I heard of a new concept of a half-tourist, and decided to try it out myself. – Я услышал о новом концепте «полутурист» и решил попробовать.
Nomophobia /nowməfowbiə/
Если ты не можешь долго пробыть без своего смартфона – поздравляю (на самом деле нет), у тебя nomophobia (no mobile phone phobia), то есть страх остаться без телефона или не смочь им воспользоваться (например, если он разрядился).
Nomohpobia is considered a modern phobia, so it occurs more frequently in teenagers and young adults. – Боязнь быть без телефона считается современной проблемой, поэтому чаще встречается среди тинейджеров и молодежи.
15-minute city
Маленький город, который можно обойти за 15 минут, так и называется. BTW (by the way или кстати), когда мы хотим создать прилагательное из словосочетания с числительными, не нужно использовать "s" для множества. То есть 15-minute walk (15-минутная прогулка), а не 15-minutes walk.
Cities can apply the ideas behind the 15-minute city in existing plans. – Города могут внедрять идеи 15-минутного города в уже существующие планы.
Sober curious /sowbɹ̩ kjʊɹiəs/
Хотя этого словосочетания еще нет в словарях, на просторах интернета уже немало статей об этом и даже книга. Sober – трезвый, curious – заинтересованный, следовательно, to be sober curious означает на некоторое время отказаться от алкоголя, чтобы посмотреть, что изменится и как.
I count myself among the sober curious because I decided to take September and October off from alcohol. – Я считаю себя одним из sober curious, потому что я решил в сентябре и октябре не употреблять алкоголь.
Chumocracy /t͡ʃuməkɹəsi/
Знаешь примеры, когда друзья или родственники высокопоставленных лиц тоже занимают какие-то весомые должности? Это и есть chumocracy. Факт неутешительный, но слово красивое, мы считаем.
If Clacton has problems, they are caused by the chumocracy in Westminster of which you are part. – Если у Клэктона проблемы, то они из-за кумовства в Вестминстере, и ты тоже часть этого.
Truthiness /tɹuθinəs/
В прошлом году люди массово протестовали против вышек 5G, мол, они плохо влияют на здоровье. Были ли какие-то подтверждения этому? Нет, это только truthiness для некоторых. Факт, который кажется правдивым, но не имеет подтверждений.
In this culture truthiness will always be more popular than truth. – В этой культуре неподтвержденные факты всегда будут популярнее, чем правда.
Doomscrolling /dumskɹowlɪŋ/
Еще одно слово, которое возникло во время пандемии, когда мы постоянно скроллили новости, зная, что они не будут хорошими. По нашему мнению, это слово is here to stay, поскольку и до пандемии, и после есть люди, которые не могут жить без негативных новостей.
Don’t spend too much time on doomscrolling, it can make you depressed. – Не тратьте слишком много времени на doomscrolling, это может привести к депрессии.
Bio-break
Туалет в английском языке имеет много вариантов, но фраза «пойти в туалет» – еще больше. Это, собственно, одна из них. Bio – от biological, break – пауза.
I’ll just do a quick bio-break and come back. – Я только схожу в туалет и вернусь.
Sealion
Думаешь, знаешь это слово? А вот и нет, это не морской лев. Точнее и он тоже, но в таком случае будет писаться отдельно – sea lion. А здесь мы имеем глагол для обозначения процесса, когда кто-то достает тебя глупыми вопросами, делая вид, что он на полном серьезе. Вот разбойник.
– Can you explain your opinion with more details?
– No!
– But please, I just want to understand you!
– Stop sealioning me!
– Можешь объяснить свое мнение поподробнее?
– Нет!
– Пожалуйста! Я просто хочу понять тебя!
– Прекрати меня троллить!
Momala
Вице-президентка США Камала Харрис говорит, что ее пасынки называют ее Momala. Слово на самом деле играет с ее именем, поэтому вполне возможно, что это они придумали его, но мы не уверены :) А относительно значения, то это женщина (часто подруга мамы или классная мама подруги или друга), которая всегда даст дельный совет, вкусно накормит и вообще позаботится о тебе, хотя и не должна была бы.
I had to catch up with my Momala, we had lunch, talked about life, she bought me this hat. – Мне нужно было поделиться последними новостями с моей Момалой, мы пообедали, поговорили о жизни, она купила мне эту шляпу.
Snackable
Знакомое нам слово snack – перекус, то, чем можно перекусить. Но недавно его начали использовать в новом значении, а именно в контексте информации в интернете. Итак, теперь snackable content – это разного рода информация, которая представлена так, чтобы ее было легко и быстро воспринимать, понимать и делиться.
The rise of smart mobile devices has made snackable content an integral part of today’s marketing mix. – Рост количества смарт-девайсов сделал легкий контент основной частью сегодняшнего маркетингового микса.
Cheugy /ˈtʃuːɡi/
Это слово придумала школьница еще в 2013 году, а в 2018 оно попало в Urban Dictionary, но именно сейчас оно на пике популярности, когда все гуглят его значение. В марте этого года копирайтерка Хэлли Кейн запостила TikTok-видео со словами «OK TikTok, I have a new word for you that my friends and I use that you clearly are all in need of» (Окей, TikTok, у меня новое слово для вас, которое используют мои друзья и я, и оно точно вам всем нужно). Позже в The New York Times появилась статья об этом слове. А знаешь, что самое главное? Хэлли права, оно действительно нам нужно!
Извини за задержку, теперь к значению. Этим прилагательным можно описать человека, такого, знаешь, уже немного oldfashioned (с устаревшими взглядами / вкусами), или что-то больше не модное. Благодаря интернету «устаревшим» может оказаться не только то, что нравилось нашим бабушкам и дедушкам или нам самим в пятом классе, но и даже что-то популярное еще в прошлом году, сезоне или месяце. Важно знать, что прически 80-х или клетчатые рубашки с 60-х вовсе не является cheugy.
Вот тебе несколько примеров того, что сейчас может считаться cheugy: золотистые ретриверы, флирт гифками, День Валентина, массажеры для лица Jade Roller, слишком фанатеть от продуктов Apple, Starbucks, «Друзей», «Гарри Поттера», «Анатомии Грей», «Симпсонов» или диснеевских мультиков, носить джинсы-скинни, думать, что Netflix – это лучшее, что придумали после нарезанного хлеба, переживать за жизнь кого-то из Кардашьян, все связанное со словосочетанием girl boss, неоновые вывески и постить их в Instagram, редактировать все фото в VSCO, джинсовые куртки, любить Coldplay, фото твоих закупов, репостить все упоминания о тебе в твой день рождения и многое другое... Фух!
Если в списке есть твои любимые вещи (потому что наши точно были), то не расстраивайся. В общем немного трудно определить, что является cheugy, а что нет. Сама авторка слова говорит, что выглядеть хорошо для себя и не думать, что скажут другие – эта уверенность и есть то, что проявляется в non-cheugyness (антиподе к слову cheugy). А мы и не спорим с таким заключением.
People who are cheugy are referred to as cheugs. – Cheugy люди называются cheugs.
Надеюсь, нам удалось порадовать тебя отборными фразами и у тебя будет шанс их использовать ;) See ya!
PS. Для энтузиастов английского, а не поклонников «Звездного пути» и других не совсем мейнстримных вещей, а также для людей, которые совсем не cheugs, этот жест означает live long and prosper (живи долго и процветай).