Love is in the air! Can you feel it? День Святого Валентина не за горами, поэтому мы решили рассказать о некоторых идиомах about love and romance. Вот 12 фраз, которые помогут тебе очаровать your sweet and dear this February 14th.
1. А match made in heaven
Брак, заключенный на небесах: два человека так хорошо подходят друг другу, что их брак обязательно будет счастливым и успешным.
Sandra and Bob are such a lovely couple! It’s a match made in heaven.
2. To be/fall head over the heels (in love)
Это выражение буквально переводится как «голова над пятками» и означает быть по уши влюбленным. И если мы хотим сказать, к кому мы испытываем такие сильные чувства, используем предлог with.
Ron met Samanta through a dating website and fell head over heels with her.
3. To take someone’s breath away
Бывает, что при виде человека, в которого сильно влюблены, мы на секунду практически забываем, как дышать. Идиома переводится как «захватывать дух» и, конечно, может быть использована не только в романтическом контексте.
Every time my wife walks into the room she takes my breath away. I keep falling in love with her over and over again.
4. To be lovey-dovey
Буквально можно перевести как «воркующие голубки», парочка, которая выражает публично свои эмоции – целуется и обнимается где только можно.
They always hold hands and kiss in public. They are a lovey-dovey couple.
5. To whisper sweet nothings
Если кто-то whispers sweet nothings to you, он шепчет милые, любящие и лестные слова, говорит нежности.
They sat in a corner all evening, whispering sweet nothings.
6. To find Mr/Ms Right
Дословно эта идиома означает «найти правильного человека», того самого идеального, безупречного партнера, с которым мы видим свое светлое будущее.
Even though I really like John, I don’t think that he is my Mr Right.
7. Love me, love my dog
Скажем честно, все мы неидеальны. Иногда бывает крайне важно предупредить your best halves, что если они видят совместное будущее с тобой, то необходимо ценить твои хорошие стороны и принимать недостатки.
Alan decided to get married to Lisa although her brother was a drug dealer. When they started their relationship, she often insisted: «Love me, love my dog.»
8. To settle down (with someone)
В жизни каждого человека (ок, почти каждого) наступает момент, когда ему хочется остепениться. Это выражение как раз и описывает эти стабильные и серьезные отношения.
Eventually I'd like to settle down and have a family, but not yet.
9. Love-hate relationship
Так называемые отношения «как кошка с собакой». Иногда это относится к ситуации, когда чувств уже не осталось, но привычка все еще удерживает пару от разрыва. Либо когда двое не могут и дня прожить, чтобы не поссориться по поводу и без, но при этом любят друг друга.
Jake’s friends wonder why he’s still together with Mary: they have love-hate relationship for sure.
10. From pop the question to tie the knot
А здесь у нас сразу две идиомы, pop the question – задать тот самый вопрос: «Will you marry me?», – и если ответ на заданный вопрос положительный, то в будущем пара will tie the knot (свяжет себя узами брака).
Hasn’t Bill popped the question yet? So when are you two going to tie the knot?
11. To kiss and make up
Как поют Dua Lipa & Blackpink, «Feel like we about to break up, just wanna kiss and make up». Никто не застрахован от ссор в отношениях, главное вовремя «поцеловаться и помириться».
John apologized to his wife for disagreeing with her, and they finally kissed and made up.
12. Those three little words
Кому не хочется услышать эти три заветных слова? Тут уже выбор за тобой, что это будет: «Вот ваш диплом», «Вам повысили зарплату», «Я заказала пиццу» или «I love you» (да-да, это те самые три маленьких слова).
Ron was really happy when his girlfriend said those three little words to him.
Надеемся, тебе понравилась наша подборка идиом. Желаем тебе искренней любви, и к английскому в том числе!