«Теория большого взрыва» стала культовым сериалом за свои 12 сезонов. Он смешной, интересный и не такой, как все. Мы собрали для тебя 6 самых популярных и известных фраз из этого сериала. Они одинаково хороши на английском и русском языках, во многом благодаря непревзойденному переводу от студии «Кураж-Бамбей».
1. Bazinga = Бугагашенька
Главный герой сериала – Шелдон Купер – тот еще шутник, и каждый раз после своей шутки или искрометной фразы он говорит: «Bazinga!». Можешь последовать его примеру :)
2. Sarcasm = Сарказм
В сериале частенько фигурирует табличка с надписью «Sarcasm». Сарказм – это то, что не удается понять Шелдону, поэтому его друг Леонард помогает ему избежать недоразумений.
3. A little misunderstanding? Galileo and the Pope had a little misunderstanding = Небольшое недопонимание? Это у Галилео и Папы Римского было небольшое недопонимание
Кстати о недопониманиях и недоразумениях, если вы возмущены чем-то и хотите изощрено возмутиться, можете процитировать того же Шелдона.
4. Smart is the new sexy = Умный – значит сексуальный
Эта фраза является главной идеей и слоганом сериала. Его запустили в 2007 году, но идея остается актуальной и для нашего времени.
5. Rock, Paper, Scissors, Lizard, Spock = Камень, ножницы, бумага, ящерица, Спок
Чтобы разнообразить обычную игру «Камень – ножницы – бумага», можно попробовать усовершенствованную версию. Ножницы режут бумагу, бумага заворачивает камень, камень давит ящерицу, ящерица травит Спока, Спок ломает ножницы, ножницы отрезают голову ящерице, ящерица ест бумагу, бумага подставляет Спока, Спок испаряет камень и, как обычно, камень разбивает ножницы.
6. Oh gravity, thou are a heartless b*tch! = Ах ты, гравитация, бессердечная ты с*ка!
А это можно прокричать, когда у вас что-то неудачно упало на пол.
На этом все, live long and prosper = живите долго и счастливо!