English миллениалов. Учим английский интернет-сленг

English миллениалов. Учим
английский интернет-сленг

Автор: Алиса Рыжкова

Каждое поколение разговаривает на «своем» языке. Хочешь без труда расшифровывать, что говорят миллениалы, – придется немного поучиться. Мы составили исчерпывающий список терминологии миллениалов, которую не помешает знать каждому. Так что читай, записывай и попробуй использовать их на практике – удиви коллег или учителя. (Нет времени? Ну тогда мы думаем, что #thestruggleisreal)

*The struggle is real – фраза для описания небольшой повседневной разочаровывающей ситуации или неудачи.

 

English миллениалов. Учим английский интернет-сленг

 

Примечание: не все слова можно перевести на русский или украинский, так как они сленговые и не всегда имеют эквивалент в других языках, поэтому все переводы примерные. 

Woke (осведомленный)

Ты можешь заметить отсутствие up после этого слова. Если мы и знаем что-то еще о миллениалах, так это то, что они слишком заняты для дополнительных слов. В данном контексте речь идет даже не просто о бодрствовании. Речь идет о внезапном оживлении, вызванном либо тревогой, либо решимостью. Woke – английское прилагательное, означающее «внимательный к расовым предрассудкам и дискриминации», возникшее в афроамериканском просторечии.

I stay woke by reading and watching the news. – Я остаюсь осведомленным, читая и смотря новости.

Swerve (убегать, сворачивать)

Как и в случае со многими сленговыми терминами, swerve (свернуть, уйти) может означать ооочень много вещей. В сленге оно значит, что ты не на той полосе – образно говоря. Когда кто-то просит тебя swerve, он просит тебя уйти.

You're not welcome here. Get lost, leave us alone, swerve! – Тебе здесь не рады. Отвали, оставь нас в покое, сверни!

Bounce (отскочить)

Это когда тебе нужно быстро покинуть какое-то место. 

I gotta bounce. – Мне нужно отскочить.

On fleek (бесподобно, на высоте) 

Еще один способ сказать, что что-то on point (прямо в точку) и что-то выглядит хорошо.

No wonder her fashion choices are on fleek. – Неудивительно, что ее модные предпочтения на высоте.

Clap back (ответный удар)

Быстро и резко реагировать на критику. Когда тебя оскорбляют, ты не собираешься просто сидеть, ты отвечаешь тем же. Понимаешь? Ты «хлопаешь им в ответ». 

Taylor Swift's new record is a clap back to everyone who underestimated her. – Новая песня Тейлор Свифт – это ответный удар всем, кто ее недооценивал.

 

English миллениалов. Учим английский интернет-сленг - 2

 

P (от pretty – довольно) 

Является ли одна буква сама по себе словом? Оксфорду придется решить этот вопрос, если они еще не решили, но для миллениалов буква/слово «p» уже является частью их речи. Это замена для pretty, которая может появиться в разговоре по электронной почте.

I'm p excited. – Я довольно взволнован.

Quiche (супергорячий)

Это означает «горячее, чем горячее». Чрезвычайно привлекательный на вид, сексуально манящий. 

I'm not even bragging, but me and my friends are pretty much quiche. – Я даже не хвастаюсь, но я и мои друзья очень даже «киш».

Ratchet (убогий)

Слово используется для описания кого-то или чего-то неприятного и непривлекательного. Оно также может использоваться как существительное для обозначения мужчины или женщины. Этот термин является урбанизированной версией wretched. Чаще всего он используется для обозначения дивы из гетто, которая отвратительно выглядит и/или ведет себя. 

Пример из песни Lizzo:

If you thought that I was ratchet with my ass hanging out. – Если ты думал, что я распутная, раз выставляю ж**у.

JOMO (радость упущенного)

Боязнь пропустить что-то хорошее или FOMO (fear of missing out) – актуальный страх для предыдущих поколений. Миллениалы перешли на следующую эмоцию – радость упущенного или JOMO (joy of missing out). А у нас была статья на эту тему, в которой можно понять разницу. 

– You can go to the party. I'm staying on the beach.
– JOMO, eh?

– Можешь пойти на вечеринку. Я останусь на пляже.
– JOMO, да?

It me (от it’s me – это я, это про меня)

Этот вариант часто используется в качестве термина согласия и самоидентификации. Это означает, что человек идентифицирует себя с темой, но не хочет подробно объяснять. Просто быстрый способ сказать, что ты можешь относиться к чему-то.

– Have you seen that meme?
– Yes, it me! 

– Ты видел этот мем?
– Да, это я! 

Perf (от perfect – идеальный) 

Еще одно сокращенное слово, которое обозначает согласие с каким-либо делом или планом. Как и многие другие жаргонные слова в этом списке, оно появилось для того, чтобы тебе не нужно было набирать много букв. 

– I'll come by at 8 pm for the party.
– Perf.

– Я приду в 8 вечера на вечеринку.
– Супер.

 

English миллениалов. Учим английский интернет-сленг - 3

 

V (от very – очень)

Больше «слов», состоящих из одной буквы! V используется часто, потому что оно придает некоторый акцент в текстовых сообщениях и разговорах в социальных сетях. Оно означает «очень». А еще оно означает, что теперь не нужно набирать три лишние буквы.

I'm v excited. – Я очень взволнован.

Hundo P (сто процентов)

Эта фраза достаточно очевидна, если вдуматься. Она означает «сто процентов».

She hundo P thinks that, don't you understand? – Она 100% так думает, разве ты не понимаешь?

Sorry not sorry (извини, но нет) 

Это когда ты хочешь дать понять кому-то, насколько ты не раскаиваешься в чем-то.

You are the stupidest person I have ever met. sorry not sorry. – Ты самый глупый человек, которого я когда-либо встречал. Прости, но нет.

Dipset (бросить, уйти) 

Это значит бросить что-то – уйти, потому что что-то не нравится. Ты можешь «дипсетнуть» с собрания, если тема скучная. 

Last night I dipseted the club and no one saw it. – Прошлой ночью я ушел из клуба, и никто этого не видел. 

Sipping or Spilling the tea (сплетничать) 

Это началось с мема о лягушонке Кермите, попивающем чай, который сопровождался подписью: «But that's none of my business» (Но это не мое дело). По сути, это означает делать вид, что не замечаешь, когда происходит что-то безумное или пикантное. Когда ты проливаешь чай, это обычно означает, что с тобой делятся сплетнями, и поэтому чай проглотить немного сложнее.

I love spilling the tea with my besties. – Я люблю сплетничать со своими подружками.

 

English миллениалов. Учим английский интернет-сленг - 4

 

Salty (плохой)

Oзначает плохое или ворчливое настроение.

She's really salty because he dumped her. – Она очень злится, потому что он ее бросил.

Basic (обычный)

Это не обязательно оскорбление, просто предположение о том, что твоя личность, мнения и физические атрибуты особенно стандартные и средние. 

The best girls are always gonna be the difficult ones, deal with it or get yourself a basic one. – Лучшие девушки всегда будут непростыми, смирись с этим или найди себе обычную (посредственную). 

BAE (от before anyone else – любимый)

Прежде, чем кто-либо другой, то есть очень важный человек. Вероятно, это слово возникло как попытка сказать babe или baby, но потом на середине слова они поняли, что у них просто не хватает энергии на последнюю гласную.

Today I am hanging out with my BAE. – Сегодня я провожу время с моим любимым.

 

English миллениалов. Учим английский интернет-сленг - 5

 

С появлением социальных сетей и сообщений возник и совершенно новый способ общения. Это смесь сокращений, слитных слов, аббревиатур и фраз, которые появились из-за мемов или даже ошибок в социальных сетях, которые люди сочли забавными – и полезными для общения в цифровую эпоху. Использовать их или нет – выбор каждого, но как минимум, знать о них нужно.